MacBain's Dictionary - Section 38

Previous Section Index Next Section


tairis
the dairymaid's cry to calm a cow: cf. Old Irish tairissim, sto, *to-air-sess, from sess as in seas, q.v.
tairis
kind, loving, Irish tairis, loyal, Early Irish tairisse, true, loyal: "stable", from to-air-sess, from sess, stop, stand, as in seas, q.v.
tairisgein
peat-spade; See toirsgian.
tairleas , turlas
cupboard or aumrie (Perth): Scottish tirless, lattice, wicket, French trellis.
tairm
necromancy (Sh., Old R.); See taghairm.
tàirneanach
thunder, Irish tóirneach, tóirn; See torrunn for root, etc.
tàirng , tarrang
a nail, Irish, Early Irish tairnge; from tarruing?
tais
soft, Irish tais, Early Irish taise, tasse, weakness: *taxi-, soft (Gaulish Taxi-magulus?), root tak, weak, melting, Greek @Gtakerós (do.), @Gtc/kw, melt; further Latin tabes, English thaw. Bezzenberger suggests Greek @Gtágcnon, a melting pot, saucepan.
taisbean
reveal, Irish taisbeanaim, Early Irish taispenim, taissfenim, Old Irish asfenimm, testificor, doairfenus, exploravi; the old Gaelic root is fen, ben, which may be cognate to Greek @Gfaínw (see taibhse). Zeuss regarded the s as put before the b by metathesis, the word being of the same origin as taibhse.
taisdeal
a journey, taisdil (Cars.), journey (v.imp.) Irish taisdiol: *to-asdel, *ad-sod-, root sod-, as in astar.
tàisealan , taisealan
(M`E.), saints' relics, Early Irish taisse:
taisg
deposit, store away, tasgaidh, depository, Irish taisgim, Early Irish taiscim, doroisecht-sa, id deposui: *to-ad-sec-, root seq, follow, beside, as in seach, past; the idea of the verb being "put past". (Ernault Zeit. Celt.@+2 384. segh).
taisgeal
finding of anything, taisgealach, a spy, Irish taiscealladh, spying, betraying, Middle Irish taiscelad, Old Irish taiscelaid, explorator, pl. taisceltai, do-scéulaim, experior; from to-scél-, from sgeul, story (Windisch). Hence taisgealadh, news.
taitheasg
a repartee, Irish taitheasg, aitheasg (O'Br., etc.), Old Irish taithesc, answer, aithesc, admonitio, Welsh ateb, a reply: *ati-seq, root seq, say, as in sgeul.
taitinn
pleasing, Irish taithneamhach, Middle Irish taitnemach, bright, shining, Early Irish taitnim, I shine, taitnemach, shining, Old Irish taitnem, lucina, light: *taith-tennim, to-aith-tenn, root ten of teine, fire (Windisch). Stokes (Bez.Beit.@+18, 112), divides taitnem into tait- and nem, Pictish namet, albus.
tàl
adze, Irish, Old Irish tál: *to-aglo- (rather t-aglo-?), Gothic aqisi, axe, English axe (Strachan). Stokes gives a pre-Gaelic *tâkslo, root tek, Church Slavonic tesla, axe, Latin gelum (= tex-lum), weapon, Greek @Gtéktwn, carpenter; but tek does not appear to have a side form tâk, and tâkslo- would produce táll (tôkslo, Foy). But cf. Latin pâla, spade, for root, and for phonetics Gaelic torc and Latin porcus.
talach
complaining, Irish talach, dispraise, reproach:
tàladh
enticing, hushing, caressing; from Norse tál, allurement, bait, trap, Anglo-Saxon tál, calumny, root dâl, del, Latin dolus, guile, @Gdcléomai, hurt (Dor. da@-léomai).
talainte
a partition or dividing wall; from Scottish halland, hallon. Dial. Gaelic has also tallaid.
talamh
earth, so Irish, Old Irish talam, g. talman: *talmon-, for tl@.-mon, root tel; Latin tellus, earth (for te@-lo@-/s), *têl, flat; Greek @Gtclía, a board; Anglo-Saxon thelu, board (root te@-l); Sanskrit talas, level ground; Church Slavonic ti@ulo, pavement (root tl@.). Stokes joins here Celtic talo-s, brow, Gaulish Dubno-talos, Argio-talos (Pictish Talorgan), Welsh tâl, brow, Cornish tâl, Breton tal.
tàlan
feats of arms, chivalry, Irish talan ( O'Br., Sh., etc.); See tàlann for origin.
tàlann
a talent, Irish tallann, Old Irish talland; from Latin talentum, English talent.
tàlfuinn
a hoe; from tàl and fonn.
talla
a hall, Irish alla, Middle Irish all; from Norse hall, höll, English hall: allied to Gaelic ceall, q.v.
talmaich
honour (Carm.):
tàmailt
an insult, offence, Irish támailt, Breton tamall, reproach, root stemb, abuse, Indo-European sten@go, stamp, Greek @Gstémbw, shake, misuse, abuse, @Gstóbew, scold, English stamp (Stokes, Jubainville Rev.Celt. @+16, 365).
tàmh
rest, Irish támh, Early Irish tám: *tâmo-, root stâm, sta, stand, English stand, station, stamina; See seas. Usually tàmh, rest, and tàimh, death, are referred to the same root.
tamhasg
blockhead, brownie; See amhas. For termination, cf. ùruisg, tannasg.
tamhladh
a gulping movement (M`D.):
tamull
a while, space of time, Irish tamall: *to-ad-melno-, from melno-, linger, Greek @Gméllw, linger (Stokes). See mall.
tan
time, an tan, when, Irish tan, an tan, Old Irish tan, intain, intan, quum, quando: *tanâ, time; Sanskrit tan, duration, tanâ, continually. root tan, ten, extend, as in tana, q.v.
tana
thin, Irish, Old Irish tana, Cornish tanow, Breton tanaw, but Welsh teneu: *tanavo-, thin; Latin tenuis, thin, tendo, stretch; Greek @Gtanaós @Gtanu-, long, stretched, @Gteínw, stretch; English thin, German dünn; Church Slavonic ti@unu@uku@u; Sanskrit tanú.
tànaiste
next heir, tanist, anything second, Irish tánaiste, lieutenant, second in command, heir apparent, Old Irish tánaise, secundus, imthanu, alternation, innimthána, talionem: *to-atn-, root at of ath, "re", Sanskrit at, also *at-s-men, of àm, time, q.v. (Strachan). Rhys (Celt.Breton@+2, 308) suggests connection with Welsh tan, till, Latin tenus, root ten (no root tân?).
tancard
a tankard, Irish tancárd; from English
tannas, tannasg
an apparition, ghost; from the root of tana?
taobh
a side, Irish taobh, Early Irish tóeb, táib, Old Irish tóib, Welsh, Cornish, Breton tu: *toibos, root steibh, sti, stiff, standing; Latin tîbia, shin-bone (pl.); Lithuanian staibis, post, shin-bone (pl.), staibus, strong; Greek @Gstifós, strong; further English stiff, Latin stipes, log.
taod
a halter, cable, hair-rope, Irish téad, a rope; See teud.
taodhair
an apostate, Irish taodhaire ( Lh., O'Br.):
taodhal
frequenting; See tadhal.
taoghas
the grave:
taoig
a fit of passion ( Sh., O'R.):
taois
dough, Irish taos, Early Irish toes, Old Irish táis, massam, Welsh toes, Breton taos: *taisto-, *stejesto-, root staj, concrescere; Greek @Gstaís (g. @Gstaitós), dough, @Gstéar (g. stéa@-tos for *sta@-jatos, *sta@-jn@.tos); Latin stîria, a drop.
taoitear
oversman, tutor (Sutherland, etc.); from Latin tutor, English tutor. See saoitear.
taom
pour out, empty (vb.), a jet, torrent (n.), taoim, bilge-water, Irish taomaim (taodhmaim), taodhm (n.), Early Irish tóem, a jet, taeim, sentina, Old Irish tuismiud, delivery, *to-fo-ess-sem: *to-ad-sm-men, root sem, let go, from , Lithuanian semiù, draw (as water), Latin simpulum, ladle (Stokes). Cf. Old Irish teissmim, I pour out (= to-ess-sem-im). Borrowing from Norse tómr, empty, English toom, is not to be thought of.
taom
a fit of rage, Irish taom ( O'Br., etc.), Middle Irish taem:
taosg
a pour, rush, exact full of a liquid measure, Irish taosgaim, I drain, pour out, Early Irish tóesca, spilling, taescaire, a baler, pumper: *to-ad-sem-sko-, root sem as in taom?
taosnadh
horseplay (R.D.):
tap
tow or wool on the distaff, forelock, "busk a hook", (Arg.), Irish tap, tapán; from Middle English top, tuft of hair or flax, top, Scottish tap.
tapaidh
clever, active, so Irish, Early Irish tapad, suddenness, alertness, top, sudden; from the same root as obann (Stokes).
tap-dubh
tattooo (R.D.).
taplach
a wallet, repository, Irish taplaigh; for tap-lach, from tap, tow, etc.
tarachair
augur, so Irish; for tarathar. See tora.
taraid
truncheon or staff of authority (Hend.):
taran
the ghost of an unbaptised infant ( Sh., O'R.); for tacharan?
tarbh
a bull, Irish tarbh, Early Irish tarbh, Welsh tarw, Cornish tarow, Breton taro, tarv, Gaulish tarvos: *tarvos; Latin taurus; Greek @Ggau@nros (= @Gtárfos); Prussian tauris, buffalo, Church Slavonic turu@u, auroch. Prellwitz thinks the Celtic not allied to Greek @Gtau@nros, etc., which he refers to the root tau, tu (stû gives English steer).
tarcuis
also talcuis, contempt. Irish, Middle Irish tarcuisne, Early Irish tarcusul:
targadh
ruling, governing, assembly (Lh., etc.), Irish targadh:
targaid
a target, Irish targáid; from English
targair
foretell, Irish tairrghirim; See tairgneachd.
tàrladh
it happened; See thàrladh.
tàrlaid
a slave, thrall; from English varlet?
tàrmachadh
producing, originating, source, dwelling, Irish tórmach, an increasing, a growing ripe for bearing, magnifying, Old Irish tórmach, an increase: *to-for-mach, root mag, power (English may, might, etc.).
tàrmachan
a ptarmigan, Irish tarmochan; English ptarmigan is hence (Skeat). Also tarman, from tarm, murmur (Carm.):
tarmachan-dé
white butterfly (Carm.):
tàrmus
dislike of food: *to-air-meas; See meas.
tàrnach
thunder-clap; See tàirneanach.
tàrnadair
inn-keeper; from Late Latin tabernator, tavern-keeper, Latin taberna, English tabern.
tarp
a clod, lump (Sh., O'Br., etc.), Irish tarp, tarpán; from Norse torf, a turf, sod, English turf.
tàrr
lower part of the belly, tail, breast, Irish tárr, belly, lower part of the belly, Early Irish tarr, Welsh tor, Breton tor, Old Breton tar: *tarsâ, tarmsâ; Scottish thairm, belly, gut, English tharm, German darm, bowels; Greek @Gtrámis, tail, entrail, hip joint. Stokes gives the Celtic *targsâ, allied to Latin terbus, back.
tarrag
a nail; See tàirng.
tarruing
pull, draw, so Irish, Early Irish tairrngim: *to-air-rengim, from Early Irish ringim, hang, tear, from reng, a nasalised form of reg, stretch (see ruighe).
tarraid
also tèarraid, sheriff officer, tipstaff (Dial.); See earraid.
tarsuinn
transverse, across, Irish tarsna, tarsa, trasna, Middle Irish, Early Irish tarsnu, across; from tar, across (see thar), and sainn of ursainn, q.v.
tart
thirst, Irish, Old Irish tart: *tar(s)to-; English thurst, German durst, Greek @Gtérsomai, become dry; Latin torreo, burn, tostum (*torstum), English toast; Sanskrit tarsh, thirst, Zend taresh; Indo-European ters, dry.
tartan
tartan; from English, Scottish tartan, from French tiretain, linsie-wolsie.
tartar
noise; reduplication of root tar, tor in tòirneanach.
tàsan
tedious discourse or scolding, Irish tasanach, tedious, slow (Lh. marks it obsolete and queries meaning):
tasdan
a shilling; from Scottish testan, testoon, a silver coin of the 16th century with Mary's head (teste) on it, the "inglis testane" being worth 8 shillings Scots, English tester, worth 6d; originally so called from the coins of Louse XII. (1500) with his head (teste, French tête, head) on them.
tasgaidh
depository, a treasure: "A thasgaidh" - Thou treasure; See taisg.
tataidh
attract, attach one to oneself, tadadh (inf.), taiteadh (Perth), tame: *tad-dam, root dam of aidich.
tàth
cement, join (M`F., Lh.), Irish táthaim, táth, solder or glue, Welsh todi, construc, join: *táto-, *stâto-, constitute, root sta, stand?
tathaich
visit, frequent, tendency to vomit (Hend.) Irish tathuighim, Middle Irish aithigim; formed form the prep. aith, back, rather than a compound of tiagaim as in imthich, our imich (that is, *ati-tig-, go back again). Stokes prefers root at, go, formerly discussed under tànaiste.
tathunn
barking; See tabhann.
a woman, femal, she, Irish an tí, she who, an té, he who (O'Donovan says either means "he or she who" or "person who"), Old Irish intí is(qui), indí ea(quae), aní id(quod): the article and the enclitic particle , for which See , and cf. , he who.
, tèa
insipid, slightly fermented; from root of teas; cf. tepid.
teabaid
a taunt, repartee (Dial.), teab, a flippant person's mout (M`A.), teibidh, smart: "cutting", Early Irish tepe (to-aith-be, Stokes), a cutting, Old Irish taipe, concisio, brevitas: *tad-be (= to-ad-be), reduced root be, cut, imdibe, circumcisio, etc., root bi, bin, as in bean, touch, q.v.
teach
a house, Irish teach, Old Irish tech, teg, g. tige, Welsh ty, Cornish ti, Old Breton teg, tig, ti, now ti: *tegos, g. teges-os; Greek @Gtégos, roof, @Gstégw, cover; Latin tego, cover, tectum, house; English thatch, German dach; Lithuanian stë/giu, cover; Sanskrit sthagati, cover. See tigh for usual nom. case.
teachd
coming, arrival, Irish teachd, Old Irish techt, aditus, itio, Welsh taith, iter, Breton tiz, diligence, haste: *tiktâ, root stig, teig, as in tighinn, q.v. Some derive it from thig or tig, q.v. Hence teachdaire, messenger.
teachd
legal, lawful, Middle Irish teachta, téchta, Old Irish téchte, fitting, legalis, lex: *tenctio-, root, tenq, become, chance, produce, English thing, Lithuanian tenkù, chance, befaull, Latin tempus. Dial. form deic, cha deic, q.v.
tèachd, teuchd
silly boasting (Arg.).
teadalach
slow, dilatory:
teadhair
a tether; from Scottish, English tether, tedder, Norse tjóðr, tjor, Swedish tjuder.
teagair
collect, provide, shelter, Irish teagar, provision, shelter, teagarach, warm, snug, teagairim, store, provide; cf. eagar.
teagamh
doubt, suspense; See theagamh.
teagasg
teaching, so Irish, Early Irish tecosc: *to-aith-cosc-, for which See caisg.
teaghlach
family, household, so Irish, Old Irish teglach, Welsh teulu, Old Welsh telu, Cornish teilu, familia: *tego-slougo-, from the stems of tigh and sluagh. The terminations -lach from *slougo-s makes abstract collective nouns, which are used for single objects or persons; as òglach, young man, really "youth", or "young-people", just as "youth" is also used in English as a concrete noun - "a youth".
teallach
hearth, forge, Irish teallach, Early Irish tenlach, tellach: *tene-lach, from teine, fire, and terminal -lach (see teaghlach).
teallaid
a lust or bunchu woman (M`F.):
teamhaidh
pleasant, Irish teamhair, pleasant, Tara, Early Irish temair, delightful, omnis locus conspicuus: *stem-ri-?
teamhair
time (Suth.): Latin?
teamhall
slight swoon or stun, Irish teimheal, darkness, Old Irish temel (do.), Sanskrit támas, Lithuanian tamsa, Latin tenebrae, temere, rashly.
teampull
temple, church, Irish teampoll, Old Irish tempul, Welsh teml, Cornish tempel; from Latin templum.
teanacadh
deliverance, succour, teanacas, healing: *tind-ioc, from ìoc, heal.
teanchair
pincers, smith's thongs, Irish teanchoir, tongs, pincers, Old Irish tenchor, forceps: *ten-cor, "fire-putter", from the stem of teine, fire, and cor, seen in cuir, put.
teanga, teangadh
a tongue, Irish teanga, Old Irish tenge, gen. tengad: *tengot-, from sten@gh, sting (English sting, German stengal, stalk), which is from zdn@.@gh, from dn@.@gh, whence Latin dingua, English tongue? Stokes (Academy, Oct 1891) has compared Latin tango (so Windisch, Scot.Celt.Rev., 34). Rhys has considered the probabilities of alliance with Welsh tafod, Cornish tavot, Breton toed, older teaut (*tebâto-) in Manx Pray.@+2, 136-7.
teann
tight, tense, near to, Irish teann, Old Irish tend, Welsh tyn, tight, stretched: *tendo-; Latin tendo, I stretch, tentus, stretched (Stokes, Rev.Celt.@+13, 12f); in any case from root ten of tana. Foy gives sten; Norse stinnr, rough, hard. Cf. Greek @Gstenós.
tearb
separate, Irish tearbadh (O'Cl.), severance, Middle Irish terpúd, Early Irish terbaim, terbud: *ter-be-, Gadelic reduced root be, cut, for which See teabaid?
tearc
scarce, rare, Irish tearc, Early Irish terc: *ter(s)qo-s, rare, root ters, dry (as in tart); Latin tesqua (= tersquo-s), deserts.
tearmann
a sanctuary, protection, so Irish, Middle Irish termain, termonn, Welsh terfyn; from Latin termo(n), terminus, end, "end of race for life by reaching church lands" or Termon landes (Ducange).
tearr
tar, Irish tearr; from Middle English terve, Norse tjara.
tèaruinn
save, escape, tèarnadh (inf.), Irish tearnaim, Early Irish térnaim, ternam, an escape, érnaim, I escape: *es-rn-, root r@.n, English run?
teas
heat, Irish teas, Old Irish tess, g. tesa, Welsh, Cornish tes, Breton tez: *testu-, for *tepstu-, root tep, burn, heat; Latin tepeo, be warm, English tepid; Church Slavonic teplo, hotly; Sanskrit tap, be hot, Zend tap, burn. See, also from tep, teine, teth. Hence teasach, fever.
teasairg
save, deliver, Irish teasargaim, Old Irish tessurc, servo, dumesurcsa, defendo me: *to-ess-arc, root ark, defend: Latin arceo, ward off; Greek @Ga@'rkéw (do.). See adharc.
teasd
die, Irish teasdaighim, die, fail, Middle Irish, Old Irish testa, deest, fails; *to-ess-tá, from , I am. Cf., for force, Latin desum.
teasdam
I preserve, help (Carm.):
teasg
cut, cut off, Irish teasgaim, Early Irish tescaim: *to-ess-sc, root sec, cut, Latin seco, English saw.
teibideach
irresolute: "halting, failing"; cf. Irish tebim, disappoint, fail, for which See theab.
teich
flee, Irish teithim, Early Irish techim, Old Irish teichthech, vitabundus, Welsh techu, skulk, Middle Breton techet, flee: *tekô, *tekkô, flee, Indo-European root teq-, flow, run; Church Slavonic teku, a run, Lithuanian tekù, flow; Sanskrit taki, runs, Zend taka-, course.
teididh
wild, fierce ( H.S.D.), wild fire ( M`A.):
telg
a fishing line: "a cast", from tilg, cast, Irish teilgean, casting?
teilinn
msical instrument, teilig, a chord (Carm.), Welsh telu or telyn, harp. Cf. seillean.
teilleach
a blub-cheeked fellow (Dial.); cf. meilleach.
teine
fire, Irish teine, Old Irish tene, g. tened, pl. tenti, Welsh tân, Cornish, Breton tan (in proper names also tanet): *tenet-, *tenos, Celtic root te, from tep, hot, as in teas, q.v. Not for *te(p)ne-, as usually said, which would give téine now, nor *tepsne-, which would produce tenne now; teine-sionnachain, phosphorescence, teine-fionn, will o' the wisp (Suth.).
teinn
calamity, strait; an abstract nounn from teann.
teirig
fail, be spent, die, teireachduinn (inf.), Irish teiricim (O'Br.), Early Irish tarnic, it ended, from *tar-ic, transire (tar, across, and ic or nic of thig, thanig). Atkinson joins it with tairicim, arrive (= to-air-ic-), as in tàir, but the meanings scarcely suit.
teiric
hake, herring hake (Carm.):
teirinn , tèarn
descend, Irish tearnaim, túrnaim, Early Irish tairnim, Old Irish tairnnud, dejectio (= to-air-innud), from *endô, go, root end, ed, Indo-European ped, go (English foot, Latin pes, etc., Gaelic uidhe, q.v.).
teirisi!
the dairymaid's cry to calm a cow; See tairis.
teirm
a term, Irish tearma, earlier, térma (Four Masters); from Middle English terme, from Latin terminus through French
tearmasg, tiormasg
a mistake, mischance; cf. eirmis. Here te may be for de, on the analogy of to, do.
téis
a musical air; See séist for derivation.
teismeid
last will and testament; from Latin testamentum.
teis-meadhon
the exact or very middle; teis = to-ess, as in teasairg.
teist
testimony, Irish teisd, teist, Old Irish teist, Welsh tyst, Breton test; from Latin testis, English test, etc.
teó, teódh
make warm; from teò-, q.v. The Irish verb is teighim, inf. téaghadh.
teò-
warm, teò-chridheach, warm-hearted; *tepu-, Sanskrit tapus, hot, root tep as in teth. Cf. Keating's (Three Shafts, 282), teó-ghrádhuigheas, qui ardentius amat, where Atkinson considers teó a comparative.
teòm
a doel (Carm.):
teòma
skilful, expert, teòm, cunning (Carm.):
teth
hot, Irish teith, comp. teotha (Gaelic and Irish), Middle Irish te, comp. teou: *teps (?), root tep, hot, as in teas. The Old Irish is tee, , fervidus, pl. téit, from *tepents, g. *tepentos, Latin tepens.
teuchd
congeal, be parched, Irish teuchdaim, curdle, coagulate, Middle Irish téchtaige, frozen, Old Irish coiteichtea, concretionis: *tenkto-, from Indo-European tenq, firm, fast; English tight, German dicht, close.
teud
a string, Irish teud, téad, Old Irish tét, fidis, Welsh tant: tn@.tâ, chord; Sanskrit tântu, tánti, cord: root ten, stretch, thin, as in tana.
teugmhail
battle, contest, disease, Irish teagmháil, a meeting, retribution: *to-ex-com-dháil, See còmhdhail. In the sense of "disease", See eucail.
teum
a bite, sudden snatch, wound, Early Irish temm, Welsh tam, a bite Cornish tam, pl. tymmyn, Breton tamm: *tendmen, root tend, cut; Latin tondeo, shear, tineo, a worm; Greek @Gténdw, gnaw; Church Slavonic te@?ti, caedere.
thà
is; See . The aspiration is due to the use of in relative sentences, where the t is intervocalic.
thàinig
came, Irish thánaic, tháinig, ve@-nit, Old Irish tánic, ránic, ve@-nit, tânac, ve@-ni: *ananka, I have come - a reduplicated perfect; Sanskrit ânamca, has reached; Greek @Gc@'/negke, brought: root enk, nak (nank), attain, bring, for which See thig. The aspiration is due to the analogy of other perfects which follow do.
thairis
over, across, Irish tairis, Early Irish tairis, over it, him; from tar ( thar) and or é, he, it. The aspiration is, due to a suppressed, or supposed suppressed, do or a.
thall
over, beyond, Irish thall, Old Irish thall, tall: *t-all, Old Irish ol, quam, indoll, altarach, ultra, al, ultra; root ol, el, ol, Latin ille (= olle), alius. Also eile, other, which see. The form thallad stands for thall-ud.
thalla
come, come along, "age", thallaibh (pl.), Early Irish tallaim, take away, *talnô, root tel, bear (see tlàth, tail, etc.). Also interjection: thalla! thalla! well! well!
thar
across, Irish tar, Old Irish tar, dar, Welsh tra-, over, trach, beyond, root ter, through, past, Latin trans, terminus; Sanskrit tar-, pass; Indo-European ter, pass through, bore. See tora, troimh.
thàrladh
accidit, Irish tarla, Early Irish dorala, dorla, Old Irish tarla: *to-ro-la, the la being the remains of root plu, as in dol (Ascoli).
theab
nearly did (with inf.), Irish do theib sé, he failed (O'Br.): "grazed" it, from *tebb, graze, cut, as in teabaid?
theagamh
mayhap, perhaps, Old Irish tecmaing, accidit, tecmang, eventus, do-é-cm-aingim, accido, for *to-ex-com-ang, root ang, near, as in cumhang, q.v. Meyer takes Old Irish ecmaing from ad-com-bangim, bang root of buain. It has also been referred to root mang, mag, English may, etc.
théid
will go, Irish téid, goes, Old Irish téit, venit, it: *to-éit, *entô, *pentô, go, reach, root pet, pent, go, fly, fall; Latin pet, seek, "fall on"; Greek @Gpíptw, fall; Gothic finþan, English find.
their
will say; See deir.
thig
will come, Irish tigim, come, Early Irish tic, ticc, venit, Old Irish ticfa, veniet: *tó-icc, from icc, *enkô, come, reach, root enk, nak, nank, attain, bring; Greek @Gc@'/negka, brought (= Gaelic thàinig), a reduplicated perf. from @Gegk; Sanskrit a@-namça, attained; further nank of adhlac and Latin nanciscor.
thoir
give, Gaelic, Irish tabhair, give thou, q.v. The Gaelic is for toir, a crushed form of tabhair, and this is aspirated on the analogy of bheir, gheibh, and especially of thug, its past tense.
thud
an interjection of dislike or impatience: Scottish hoot, hoot-hoot, Swed. hut, whence English hoot. The Gaelic is borrowed.
thug
bave, brought, Irish thug, thugas (1st pers.), Early Irish tuc, tucas, do-fuc, from uc, ucc, *ud-ge, from s- aorist *e-ges-s-t, *e-ges-s-m, root ges, carry, Latin gero, gessi (Zimmer, Zeit.@+30 156-7); whence also Welsh dug, he bore, Cornish duk, Breton dougas.
thugad, thugaibh, thuige, thun
to thee, to you, to him; for chugad, etc., q.v. Similarly thun is for chun, gun, gu, q.v thun with gen. is for chum.
any one, person, Irish , person, an tí, an té; See , .
intention, Irish, Early Irish ; ar ti = intends (Glenmassan MS.):
tiachair
perverse, ill-disposed, sick, a dwarf, Irish tiachair, perverse ( O'Cl., Lh., O'Br.), Middle Irish tiachair, troublesome, Early Irish tiachaire, affliction, peevishness:
tiadhan
a little hill, small stone, Irish tíadhan, a stone, testicle:
tiamhaidh
gloomy, lonesome, Irish tiamdha, dark (O'Cl.), Early Irish tiamda, dark, afraid:
tiarmail
prudent; cf. tìorail.
tibirt
fountains (Uist; Hend.); See ++tiobart.
tìde
time; from Icel. tíð, Scottish, English tide, Anglo-Saxon tíd, German zeit.
tigh
(for taigh), a house, Irish tigh, Old Irish teg, tech; See teach.
tighearn , tighearna
lord, master, Irish tighearna, Old Irish tigerne, Welsh teyrn, Old Welsh -tigern, Cornish teern, Old British tigernus: *tegerno-s, tegernio-s, root teg of tigh, q.v.
tighil
call when passing (M`A.); the t being as in tigh, the word seems a variant of tadhal.
tighinn
coming, Irish tighim, I come, Early Irish tiagaim, Old Irish tiagu, tíchtu (tíchtin), adventus: *tigô, *teigô, from root stei@gh, sti@gh, go; Greek @Gsteíhw, walk; Gothic steigan, ascend, German steigen, English stair: Sanskrit stighnute, stride.
tilg
cast, cast out, vomit, Irish teilgim, Old Irish teilcim: to-es-leic, "let out", from the original of Gaelic leig, let, q.v.
till, pill
return, Irish tillim (Keating), fillim, pillim (O'Br.) (Ulster has till): *svelni-, turn round, Welsh chwylo, turn, revolve, chwyl, a turn, course, while (for which See Gaelic seal). Cf. fill.
tìm
time; from the English
timchioll
around, a circuit, so Irish, Old Irish timchell: *to-imm-cell, from Indo-European qel, move, go; Latin colo, tend, celer, swift; Greek @Gpelomai, go, be, @Ga@'mfípolos, attendant; Sanskrit cárâmi, move, go. See buachaill.
tinn
sick, Irish tinn, Early Irish tind: *tenni-, root ten of tana, teann, teinn. Cf. Old Irish tinaim, evanesco, Latin attenuo, English attenuate.
tinne
a chain, link, piece of a column, Middle Irish tinne, flitch, Early Irish tinde, ring, link, bar, Old Irish tinne, chalybs; from the root ten of tana. Cf. Norse þind, diaphragm.
tioba
a heap (Arg.); from English heap or Gaelic iob?
++tiobart
a well, Old Gaelic tiprat (gen., Book of Deer), Irish tiobar, tiobrad, Early Irish tipra, d. tiprait, *to-aith-brevant-, Celtic verb *bervô, seethe, boil; Greek @Gfréar, @Gfréatos, a well; German brunnen, English burn. See tobar.
tiodhlac
a gift, Irish tiodhlacadh, Early Irish tidnacul, Old Irish tindnacul, traditio, do-ind-naich, distribuit: to-ind-nank-, root nank, bring, get, Latin nanciscor, obtain; also root enk as in thig, q.v. Hence also tiodhlaic, bury, and adhlac, q.v.
tiolam
a short space, a snatch:
tiolp
snatch, grasp eagerly, Irish tiolpaim:
tiom
soft, timid, Gaelic tioma, tenderness, Irish time, fear, Early Irish tim, soft, timid, timme, fear: *temmi-, root tem, faint, Latin timeo, fear, English timid; Sanskrit tam, to faint, Zend tam, perish.
tiomnadh
a will or testament, Irish tiomna, Old Irish timne: *to-imm-ne, the n of ne being the remains of -ân-, mandare, mittere (Ascoli); cf. Old Irish adroni, deposuit, immeráni, delegavit, Gaelic àithne, command, q.v.


Previous Section Index Next Section


jtm