MacBain's Dictionary - Section 2

Previous Section Index Next Section


aon
one, Irish aon, Old Irish óin, óen, Welsh, Cornish, Breton un; Latin unus (=oinos); Gothic ains, English one.
aonach
moor, market place, Irish aonach, fair, assembly, Old Irish óinach, óenach, fair, *oin-acos, from aon, one, the idea being "uniting, re-union". Some have compared the Latin agonium, fair, but it would scarcely suit the Gaelic phonetics.
aonach
panting; See àinich.
aonadh
ascent:
aonagail, aonagairt, aoineagan,
wallowing (H.S.D.); See uainneart; uan=foam.
aonais
want; See iùnais.
aorabh
bodily or mental constitution:
aoradh
worship, Irish adhradh, Old Irish adrad; from Latin adoratio, English adoration.
aotrom
light, Irish éadtrom, Old Irish étromm; *an+trom, "non-heavy". See trom.
ap
ape, Irish ap, Welsh ab; from English ape.
aparan
apron, gunwale patch (N.H.): from the English
aparr
expert; from Scottish apert, from Old French aparté, military skill, from Latin aperio, open, English aperient, expert, etc.
aparsaig
knapsack; from English haversack.
ar, ar n-
our, so Irish and Old Irish *(s)aron; this form may have arisen from unaccented n@.s-aron (Jub.), like Gothic uns-ar (us of English and ar), German unser, English our (Thurneysen). Stokes refers it to a Celtic (n)ostron, allied to Latin nostrum. See further at bhur.
ar
seems; ar leam, methinks, Irish Middle Irish dar, Early Irish indar, atar, with la, Old Irish inda, ata, da; where ta, tar is the verb tha (thathar), is, with prep. or rel. in before it. Tha leam-sa (Mrs Grant). See na, than.
àr
plough, Early Irish ar, Welsh ar, ploughed land; Latin aro; Lithuanian ariù Gothic arjan, English ear, plough.
àr
battle, slaughter, Irish and Old Irish ár, Welsh aer, *agro-; root ag, drive; Greek @Ga@'/gra, chase; See àgh.
àra
kidney, Irish ára(nn), Old Irish áru, g. áran, Welsh aren, *n@.fron-; Latin nefro@-nes; Greek @Gnefrós, German nieren. Stokes refers ára to ad-rên, the ren being the same as Latin ren.
arabhaig
strife; cf Old Irish irbág, arbag, *air-ba@-g, Norse bágr, strife.
àrach
rearing; See àiridh, shealing. It is possible to refer this word to *ad-reg-, reg being the root which appears in éirich.
àrachas
insurance, so Irish, Early Irish árach, bail, contract, *ad-rig-, root rig, bind, which See in cuibhreach.
àradh
a ladder, Irish aradh, Early Irish árad:
araiceil
valiant, important, Irish árach, strength, árachdach, puissant, *ad-reg-, root reg, rule, direct.
àraidh
certain, some, Irish áirighe, Middle Irish áiridhe, *ad-rei-; cf. Welsh rhai, rhyw, some, certain, which Rhys compares to Gothic fraiv, seed.
ar-amach
rebellion; for *eirigh-amach, "out-rising".
aran
bread, Irish, Middle Irish, arán; root ar, join, Greek @Garariskw, @Ga@'/rtos. See arbhar.
arbhar
corn, so Irish, Early Irish arbar; Old Irish arbe, frumentum; Latin arvum, field. Also Gaulish arinca, "frumenti genus Gallicum" (Pliny), Greek @Ga@'/rakos, vetch, Sanskrit arakas, a plant.
arbhartaich
dispossess; *ar-bert-; ar for ex-ró?
arc
fungus on decayed wood, cork, arcan, cork, a cork, stopple, Irish arcan, cork (Lh.):
archuisg
experiment (Sh.):
arcuinn
cow's udder:
àrd
high, Irish, Early Irish ârd, Gaulish Ardvenna; Latin arduus; Greek @Go@'rqós
ard-dorus
lintel, Irish ardorus, fardorus; àrd- here is a piece of folk etymology, the real word being ar, air, upon. See air and dorus.
arfuntaich
disinherit; *ar-fonn-. See arbhartaich.
argarrach
a claimant; *air+gar; See goir.
argumaid
argument, Irish argumeint, Old Irish argumint; from Latin argumentum.
àrlas
chimney, Early Irish forlés, roof light; air+ leus, q.v.
arm
weapon, Irish, Old Irish arm, Welsh arf; from Latin arma, whence English arms. Stokes says unlikely from Latin
armadh
working wool in oil, the oil for working wool. Cf. aolmann.
àrmunn
a hero, Irish armann, sn oggivrt, Early Irish armand, from an oblique case of Norse ármaðr (g. ármanns, harmost, steward.
àrloch
hamlet, dwelling:
àros
a dwelling, Irish árus, Middle Irish aros, Welsh araws, aros; *ad-rostu-; English rest is allied to rostu-.
arpag
a harpy; from Latin harpyia, English harpy.
arraban
distress: *ar-reub-?
arrabhalach
treacherous fellow; See farbhalach.
arrachar
rowing, steering (Arms.): *ar-reg-, root reg, direct.
arrachd
spectre, Irish, Early Irish arracht; *ar-rig-; See riochd for root. Irish has also arrach, contour, spectre.
arrachogaidh
the first hound that gets wind of, or comes up to the deer (Sh.):
arraghaideach
careless (Sh.):
arraideach
erratic: from the English? earraid, hermit?
arraidh, farraidh
suspicion (M`D).
arraing
a stitch, convulsions, so Irish; *ar-vreng-? English wrench, etc.
arral
foolish pride:
arronta
bold; See farrant.
arrusg
awkwardness, indecency, arusg (M`A.):
ars, arsa
quoth, Irish ar, Early Irish ar. The s of the Gaelic really belongs to the pronoun or , said he, said she, "ar sé, ar sì". Cf. Middle Gaelic "ar san tres ughdar glic" - said the third wise author (san being the full art.; now ars an. The Early Irish forms bar and for, inquit, point to the root sver, say, English swear, answer. Stokes refers it to the root ver, verdh, English word, adducing Early Irish fordat, ordat, oldat, inquiunt, for the verdh root. Thurneysen objects that ol or for is a preposition, the -dat being the verb ta on analogy with other forms indás, oldáte. The original is al, propter, "further" (see "thall"), like Latin tum ("tum ille" - then he), later or or for, and later still ar - all prepositions, denoting "further".
àrsaidh
old, Irish ársaidh, Old Irish arsid: *ar-sta-; sta, stand. It was not observed that Stokes had the word; but the same conclusion is reached. His stem is *(p)arostât, from paros, before, and stât, Sanskrit purástât, erst.
arsnaig
arsenic; from the English
arspag
large species of sea-gull, larus major:
artan
a stone; See airtein.
artlaich
baffle; See fairtlich.
àruinn
a forest; *ag-ro-ni-, root ag, Greek @Ga@'/gra, the chase.
as, a
out of, from, Irish as, Old Irish ass, a, Welsh a, oc, Breton a, ag, Gaulish ex-; Latin ex; Greek e@'x, etc. as- is also used as a privative particle.
asaid
delivery; See aisead.
asair
also fasair, the herb "asara bacca"; borrowed from Latin name.
asair
harness, shoemaker, Irish asaire, shoemaker, assain, greaves, etc., Old Irish assa, soccus; Greek @Gpax, sandal (Hes.), Latin baxea; root pa@-g, fit, Greek @Gpc/gnumi (Stokes).
asal
an ass, so Irish, Middle Irish assal, Welsh asyn, Cornish asen. Gaelic and Irish are borrowed from Latin assellus, the Welsh and Cornish from Latin asinus.
asbhuain
stubble; *as-buain, "out-reaping", q.v.
ascaoin
unkind, wrong side of cloth (caoin is ascaoin); as-, privative, and caoin, q.v.
ascart
tow, Irish asgartach, Middle Irish escart, Welsh carth, Breton skarz, *ex-skarto-, *skarto-, dividing, root sker, separate; Greek skw/r, dung; English sharn; etc.
asgaidh
present, boon, Early Irish ascad, Old Irish ascid (Meyer); for root, See taisg.
asgailt
a retreat, shelter; See fasgadh, sgàil: *ad-scath-, ascaid.
asgall
bosom, armpit, so Irish, Breton askle, Welsh asgre, bosom. The same as achlais (q.v.) be metathesis of the s.
asgan
a grig, merry creature, dwarf (Arms.). See aisteach.
asgnadh
ascending, so Irish; *ad-sqendô-; :at. scando, etc.
aslach
request, Irish, Old Irish aslach, persuasio, adslig, persuades; for root, See slighe, way.
aslonnach
prone to tell (Arms.), Early Irish asluindim, I request; * ad- sloinn, q.v.
asp
an asp, Welsh asp, from the English
àsran
a forlorn object, Irish asránnach, astrannach, a stranger: from astar?
astail
a dwelling; See fasdail.
astail
a contemptible fellow (M`A.):
astar
a journey, Irish asdar, astar, Early Irish astur; *ad-sod-ro-n, root sod, sed, go; Greek @Go@`dós, way, Church Slavonic choditi, go; English ex-odus. Stokes (Bez. Beit.@+21 1134) now gives its Celtic form as *adsîtro-, root sai of saothair, toil.
àsuing, àsuinn àsuig
apparatus, weapon; See asair(?).
at
swell, Irish at, Old Irish att, *(p)at-to-, root pat, extend, as in aitheamh, q.v. Stokes gives Celtic as azdo- (Gothic asts, twig, etc.); but this would be Gaelic ad.
++atach
request, Book of Deer attác, Early Irish atach, Old Irish ateoch, I pray, *ad-tek-; English thig.
atach
cast-off clothes (Uist, etc.)=ath-aodach.
ataig, atuinn
a palisade, stake:
atamach
fondling, caressing (M`A):
ath
next, again: See ath-.
ath
flinch; from ath-, back. Hence athach, modest.
ath-, aith-
re-, so Irish, Old Irish ath-, aith-, ad-, *ati, Welsh ad-, Breton at-, az-; Gaulish ate: Latin at, but, at- (atavus); Lithuanian at-, ata-, back, Slavonic otu@u; Sanskrit ati, over. Stokes divides Celtic ati- into two, meaning respectively "over" and "re-"; but this seems unnecessary.
àth
a ford, Irish, Old Irish áth, *jâtu-; Sanskrit, to go; Lithuanian jóti, ride (Stokes). :
àth
a kiln, Irish áith, Welsh odyn. Stokes refers this to a pre-Celtic apati-, apatino-, parallel to English oven, Gothic auhns, Greek @Gi@'pnós. Bezzenberger suggests the Zend. âtar, fire, as related.
athach
a giant, Irish fathach, athach; root pat, extend?
++athach
a breeze, Irish, Old Irish athach; Greek @Ga@'tmós, vapour, English atmosphere; German atem, breath; etc.
athainne
embers, so Irish; *ath-teine(?) See aithinne.
athailt
a scar; See ath-ail; See ail, mark.
athair
father, so Irish, Old Irish athir; Latin pater; Greek @Gpatc/r; Sanskrit pitár; English father.
athair-neimh
serpent, Breton aer, azr; for nathair- neimh, q.v.
athair-thalmhainn
yarrow, milfoil, Irish and Middle Irish athair talman; "pater-telluris!" Also earr-thalmhainn, which suggests borrowing from English yarrow.
athais
leisure; ath- fois = delay, q.v.
athar
evil effect, consequence (M`A., Whyte), *at-ro-n from ath, "re-". See comharradh. Scottish aur = athailt.
athar
sky, air, Irish aiéur, air, sky, Old Irish aér, aier, Welsh awyr; from Latin aer, whence English air. See St. for aér, *aver? Cf. padhal, ataidhir, adhal.
atharla
heifer; possibly ath-ar-laogh, "ex-calf". Cf. Early Irish aithirni, calf.
atharnach
second crop, ground cropped and ready for ploughing (N.H.) ath-eòrn-ach? *ath-ar-nach, root àr, plough.
atharrach
alteration, Irish atharrach, Old Irish aitherrach, Breton adarre, afresh, arre, *ati-ar-reg-, rrot reg of èirich. Stokes analyses it into ati-ex-regô, that is ath-éirich.
atharrais
mocking, imitating (M`K.); (Dial. ailis): ath-aithris, "re-say", Irish aithris, tell, imitation. See aithris.

B

ba!
part of lullaby; onomatopoetic. Cf. English baby, German bube, etc.
, bàth
foolish, Fernaig MS. bah: "deadly", (talky?), root ba@--, kill (speak?); See bàs. Cf. Latin fatuus.
babag
tassle; See pab.
babhd
a surmise (M`A.), a quirk; from Latin faut.
babhsganta, baosganta
cowardly; See bodhbh; babhsgadh, fright, shock (Hend.).
bàbhun
bulwark, enclosure for cattle, Irish bábhún, whence English bawn, Middle Irish bódhún (Annals of Loch Cé, 1199); from and dùn, q.v.
bac
hindrance, Irish bac, Middle Irish bacaim (vb.). See bac.
bac
a crook, Irish bac, Old Irish bacc, Welsh bach, Breton bac'h, Celtic bakko-s; *bag-ko-, Norse bak, English back. Hence bacach, lame, Early Irish bacach, Welsh bachog, crooked.
bac-mòine
tuf-pit or bank (N.H.); from Norse bakki, a bank, English bank. Hence also place-name Back.
bacastair
baker, bacaladh, oven, Irish bacail, baker; all from the English bake, baxter.
bacan
stake, hinge, Irish and Early Irish bacán. From bac.
bach
drunkenness, Irish bach: from Latin Bacchus.
bachall
shepherd's crook, crozier, Irish bachul, Old Irish bachall, Welsh bagl, crutch; from Latin baculum, staff; Greek @Gbaktcriá, English bacteria. Bachull gille, slovenly fellow (M`D.).
bachar
acorn, "Molucca bean", Irish bachar; forrowed from or allied to Latin baccar, Greek @Gbákkaris, nard.
bachlag
a shoot, a curl, Irish bachlóg; from bachall (Thurneysen).
bachoid
the boss of a shield, Irish bocoide, bosses of shields; from Late Latin buccatus, Latin bucca, cheek. See bucaid.
bad
a cluster, thicket; cf. Breton bot, bod, bunch of grapes, thicket; common in Breton and Scotch place names; probably a Pictish word. Cf. English bud, earlier bodde. Cf. Latin fascis (*fað-scis), *fað-sk-, Norse, English bast?
badhal
a wandering, bàdharan; possibly from the root ba, go, as in bothar, q.v. H.S.D. suggests bà+dol.
bàdhan
a churchyard (Sutherland), i.e. "enclosure", same as bàbhun.
bàdhar
(H.S.D.), badhar (Carm.), placenta of cow:
bag
a bag; from the English
bagaid
a cluster, troop, Welsh bagad, Breton bogod; from Latin bacca (Thurneysen, Ernault).
bagaire
a glutton; from bag in the sence of "belly".
bagair
threaten, so Irish, Early Irish bacur, a threat. The Welsh bygwl, a threat, etc., is scarcely allied, for it comes from bwg, a spectre, bogie, whence possibly the English words bogie, boggle, etc. Gaelic bagair may be allied with the root underlying bac; possibly bag-gar-, "cry-back".
bagaisde
baggage, lumber (of a person) (Wh.), from baggage.
bàgh
a bay, Irish bádh; from English bay, Romance baja.
baghan
a stomach ( baoghan, with ao short). Dial. maghan (Sutherland); cf. English maw, German magen, Norse magi.
baibeil
lying, given to fables; from English babble.
baideal
tower, battlement, ensign, badealach, bannered; from Middle English battle, battlement, which is of the same origin as battlement.
bàidh
love, Irish báidhe, Middle Irish báide, báde, *bâdi-s (Stokes). Cf. Greek @Gfw/tion, friendly (Hes.), for fw/qion; root bha@-, whence Greek @Gfw/s, man.
baidreag
a ragged garment; See paidreag.
bàidse
musician's fee; from the English batch?
baigeir
a beggar; from English
baigileis
looe lumber or baggage (Argyle); from baggage.
bail
thrift, Irish bail, success, careful collection, Middle Irish bail, goodness, Early Irish bulid: @Gfulla; Indo-European root bhel, swell, increase. See buil, bile. Hence baileach. Cf. adhbhal, @Gbélteros.
bailbheag
a corn poppy; also beilbheag, mealbhag, meilbheag.
bailc
a ridge, beam, Welsh balc, from English balk.
bailc
seasonable rain, showers:
bailceach
strong, a strong man, Early Irish balc, strong, Welsh balch, (Stokes). Likely a Celtic bal-ko-, root bal, as in bail. So Ost.; Sanskrit balam, strength ( adhbhal), Greek @Gbélteros; Wh. St. boliji@u, greater; Latin debilis.
baile
town, township, Irish, Early Irish baile, *balio-s, a pre-Celtic bhv-alio-, root bhu-, be; Gr, fwleós, a lair; Norse ból, a "bally", further English build, booth.
baileach
excessive; See bail. Also buileach.
bàilisdeir
babbler, founded on English Scandinavian balderdash.
bàillidh
a magistrate, balie; from Scottish bailzie (English bailiff), French bailli.
baineasag
a ferret, Irish baineasóg; bán+neas, "white weasel", q.v.
bàinidh
madness, fury, Irish báinidhe; Irish mainigh (O'Br.), from Latin mania; See .
bainisg
a little old woman, female satirist (Carm.) = ban=éisg; from ban, bean, q.v.
bainne
milk, Irish, Middle Irish bainne; also boinne, milk (Sutherland), a drop, Irish, Middle Irish bainne, milk. Old Irish banne, drop Cornish, Breton banne, gutta; root bha; Old Slavonic banja, bath; English bath, etc.
bàir
a game, goal, Irish báire, hurling match, goal, Middle Irish báire: *bag-ro-, root ba@-g-, strive; See arabhaig. bàireach, a ball.
baircinn
side timbers of a house (Sh.):
baireachd
quarrelling (Carm.); cf. bàirseag.
++bairghin
bread, cake, Irish bairghean, Early Irish bargen, Welsh, Cornish, and Breton bara, panis, *bargo-; Latin ferctum, oblation cake; Anglo-Saxon byrgan, to taste, Norse bergja, taste.
bàirich
lowing; root of , cow. Cf. bùirich.
bàirig
bestow; from English ware, as also bathar.
bàirleigeadh, bàirneigeadh
warning, summonsl; from the English warning.
bàirlinn
rooling wave, billow; bàir-linn, from
++bàir
wave, borrowed from Norse bára, wave, billow. For linne, See that word.
bàirneach
a limpet, Irish báirneach (Fol.), Welsh brenig, Cornish brennic: from Middle English bernekke, now barnacle, from Medieval Latin bernaca. Stokes takes bàirnech from barenn, rock, as Greek lepás, limpet, is allied to lépas, rock.
bàirneachd
judgment (Sh.), Irish, Welsh, Breton barn, root ber in bràth, q.v.
bàirseag
a scold (Sh.), Irish bairseach, Middle Irish bairsecha, foolish talk, bara, wrath, Welsh bâr, wrath. Stokes refers bara to the same origin as Latin ferio, I strike, Norse berja, smite, etc.
baisceall
a wild person (Sh.); Middle Irish basgell (i. geltan, boiscell; root in , foolish? +ciall.
baiseach
a heavy shower, Irish báisdeach, rain, bais, water; cf. Old Irish baithis, baptism, which may be borrowed from Latin baptisma (Windish). The root here is bad, of bàth, drown. Irish baiseach, raining (Clare), from baisteadh, Latin baptisma (Zim.).
baist
baptise, Irish baisd, Old Irish baitsim, from Latin baptizo, which is from Greek @Gbaptízw, dip.
baiteal
a battle; from English battle.
balach
clown, lad, Irish balach, clown, churl; cf. Sanskrit ba@-lakas, a little boy, from ba@-la, young. But cf. Welsh bala, budding, root bhel. Rathlin Irish bachlach.
balaiste
ballast; from the English
balbh
dumb, so Irish, Early Irish balb; borrowed from Latin balbus.
balc
ridge, etc.; See bailc. Also "calf of leg" (Wh.).
balc
misdeed:
balcach
splay-footed (H.S.D.). Cf. Greek @Gfolkós, bandy-legged(?).
balg
belly, bag, Irish bolg, Old Irish bolc, Welsh bol, boly, belly, Cornish bol, Gaulish bulga (Festus), sacculus; Gothic balgs, wine-skin, Norse belgr, skin, bellows, English belly.
balgair
a fox:
balgum
mouthful, Middle Gaelic bolgama (pl.), Irish blogam; from balg. Cf. Old Irish bolc uisce, a bubble.
ball
a member, Irish, Old Irish ball; Greek @Gfallós; English phallus; root bhel, swell.
ball
a spot, Irish, Middle Irish ball, white-spotted on forehead (of a horse), Breton bal (do.). The Gaelic suggests a stem bal-no-, Celtic root bal, white, Greek @Gfalós, shining, fálaros (phala@-ros), white-spotted (of animals); Indo-European bhe@-l: bhale, shine; whence English bale-fire. Stokes says the Irish ball seems allied to the Romance balla, a ball, English bale and ball(?). Hence ballach, spotted. Welsh bal, spotted on forehead.
ball
a ball; from English
balla
wall, Irish balla (Four Masters), fala (Munster); from Middle English bailly, an outer castle wall, now in Old Bailey, from Medieval Latin ballium.
ballaire
a cormorant; from ball, spot.
ballan
a vessel, tub, Irish ballán, Early Irish ballan. Stokes cfs. Norse bolli, bowl, English bowl, and says that the Gaelic is probably borrowed.
ballart
boasting, clamour; probably from Norse ballra, strepere, baldrast, make a clatter (English balderdash), German poltern.


Previous Section Index Next Section


jtm