MacBain's Dictionary - Section 39

Previous Section Index Next Section


tiompan
a musical instrument - a cymbal, Irish tiompán, tabor, cymbal, drum, Early Irish tiompan, a small stringed instrument; from Latin tympanum, a timbrel, drum (Windisch). The difference of meaning between Early Irish and Latin has caused some to doubt the connection; and Stokes gives the Celtic root as temppu-, a chord or string, Lithuanian tempiù, stretch, Church Slavonic te@?etiva, chorda.
tiomsach
collecting, bringing together, Irish tiomsughadh, Early Irish timmsugud: *to-imm-sag-, root sag as in ionnsuidh, q.v.
tionail
gather, Irish tionólaim, Old Irish tinólaim, tinolaim, do-in-ola, applicat: *to-in-o@-la-im, where o@-la is referred by Stokes to *oklo-, *polko-, joining, uniting, Ger fügen, to fit, füge, joint; Latin paciscor, bargain, bind; Sanskrit pa@-/ças, a knot, Zend paç, bind. Ascoli regards it as *to-in-od-lu, root lu, plu of dol, but *od-lu- would rather mean "go out", "go off". Welsh cynull, gathering, Cornish cuntell, Old Breton contullet, are, according to Ernault, borrowed from Latin contuli.
tionnail
likeness of any person or thing: *t-ionnail, from ionnan, like.
tionndadh
turning, Irish tiontodh, Old Irish tintuith, g. tintuda tintathigh, interpretes: *to-ind-sout-, root su of iompaidh, q.v.
tionnscainn
a beginning, devising, tionnsgal, ingenuity, Irish tionnscnadh, a beginning, device, plotting, tionsgiodal, managing, industry, Old Irish tinscnaim (= to-ind-scannaim), I begin, tindscetal, a beginning, root sqend, start, spring, Latin scando, ascend, Sanskrit skandati, hurry, spring. The Welsh has cy-chwyn, ortus (*sqenô). The form -scetal is for sqen-t- (?).
tiop
pilfer (M`A.); cf. tiolp.
tìor
dry (as corn), kiln-dry, Irish tiortha, kiln-dried (Con.), Middle Irish tírad, kiln-drying, Early Irish tír, to dry; from the root of tioram (Old Irish tírim).
tìorail
warm, cosy, sheltered, Irish tíoramhuil, cosy; Welsh tirion, pleasant, a familiar abject; cf. Irish tíoramhuil, tíorthamhuil, homely, national, from tír. Dr Cameron regarded it as taken from the root of tioram, which is ultimatley the same as that of tìr. Borrowing from English cheerful is unlikely.
tioram
dry, Irish tirim, Middle Irish tirimm, Old Irish tírim, tír (vb.): *tersmi-, root ters, dry, as in tart, q.v. See also tìr for phonetics.
tiorc
save, deliver from peril: *t-erc-, *to-arki-, root ark of teasairg, q.v.
tiort
an accident:
tiosan
water-gruel; from English ptisan, Latin ptisana, barley water, from Greek @Gptisánc.
tiot , tiota
tiotan, a moment, while; cf. Irish giota, something small, jot, appendage, from Latin iota, whence English jot. Gaelic is t-iot.
tìr
land, earth, Irish, Old Irish tír, Welsh, Cornish, Breton tir, tellus, la terre: *têros (*têres-); Latin terra (*tersâ), Oscan teerum, territorium. The further root is ters, be dry, as in tart; the idea of tír, terrâ, is "dry land" opposed to sea.
tit
an interjection expressive of wet being perceived suddenly (H.S.D.): English chut?
tiugainn
come, let us go; from deaspirated thugainn, "to us", for chugainn, q.v.
tiugh
thick, Irish tiugh, Early Irish tiug, Welsh tew, Old Welsh teu, obtuso, Cornish tew, Breton teu: *tegu-, thick; English thick, Norse þykkr, German dick; Greek @Gstegnós, fast, tight.
tiurr
a beach out of reach of the sea; for an t-iurr, from Norse eyrr, a gravelly bank by a river or a promontory, Swed ör, Danish örr. tiur, mark of sea on shore, tear, stamp (Carm.).
tlachd
pleasure, so Irish, Middle Irish tlacht: tl@.-ko-, "willing", from toil, will, q.v. Old Irish todlugud, petitio, tothlaigim, I desire, is from *tloq-, of altach.
tlàm
teaze (wool), handful of wool. Strachan and Stokes give the stem as *tlagm (read tlâg-s-m-) allied to German flocke, flock of wool, English flock.
tlàth
mild, smooth, Irish tlaith (tláith, O'Br.), tlath, Early Irish tlaith, Welsh tlawd: *tlâti-, "long-suffering", from tel, bear, endure; Greek @Gtlctós, tláw, endure; Latin tollo, raise, tuli, lâtus (for *tlâtus), borne; English, Scottish thole.
tlìgheachd
liquid, spume: t-lighe?
tlus
pity, tenderness, Middle Irish tlusach, wealthy, Welsh tlws, jewel (Stokes), Early Irish tlus (S.n.R.); from root tl@., tel of tlàth, q.v.
tnùth
envy, Irish, Early Irish tnúth; from the root ten, stretch: "grasping"?
to-, do-
verbal prefix = to, ad, Irish, Old Irish to-, do-. Stokes compares Gothic du- to, from þu (?). Welsh has du-, dy-, y, Cornish dhi, Breton do, da.
tòbairt
flux, diarrh@oea spasms: to-fo-od-ber-t, root ber of beir.
toban
wreath of wool or flax on a distaff; from Scottish tappin.
tobar
a well, Irish tobar, Old Irish topur, fons: *to-od-bur, root bhur, bhru, to well, boil; Greek @Gfúrw, mix; Latin ferveo, well, English fervid; Sanskrit bhur, move quickly: further See root bhru in bruith, and bhrev in tiobar. Some have referred tobar to the root ber of inbhir, abar ( obair).
tobha
a rope, from Scottish tow, rope, English tow, pull, Norse tog, rope, Latin duco.
tobhta, tota
turf, roofless walls, knoll; from Norse toft, topt, a clearing, a space enclosed by roofless walls, English toft, tuft, and top.
tobhta, tota
a rower's bend; from Norse þopta.
toch
hough or thigh of an animal: *t-hoch, from the Scottish hough.
tochail
dig, Irish tochuilim, tochlaim: *to-cladh; See cladh.
tochar , tochradh
dowry, Irish tochar, Middle Irish tocra, (acc.); cf. Old Irish tochur, placing, from cuir, put. The idea is "something assigned to one". Hence Scottish tocher.
tòchd , tòch
an unpleasant smell, tòchar or tàchar, dense volume of smoke (Arg.); root stou, as in toth.
tòchd
a disease of the eye in cattle; cf. Scottish hock (H.S.D.).
++tochmharc
a wooing, so Irish, Old Irish tochmarc: *to-com-arc; See for root iomchorc.
tocsaid
a hogshead; from the English
todan
small tuft of wool (Lewis); Norse toddi, a tod of wool. So Badenoch.
todhar
manure, a bleaching, seaweed for manure, Irish tuar, a bleach-green, tuarachan, a bleacher:
todhlair
mastiff, better tobhlair:
tog
raise, togail, liftin, Irish tógaim, tógbhail, Early Irish tócbaim: *to-od-gab-im-, from gab, gabh, take, q.v.
togair
desire, Irish togairim, please, choose, Gaelic inf. togradh, Irish togra: *to-od-gar, root gar of goir.
toghaidh
attention, care (H.S.D.); a variant of taidhe.
toghlainn
exhalation (M`A.); cf. tòch.
toithbheum
reproach, blasphemy, Irish toibhéim, blemish, reproach, Early Irish toibeim: *to-béim, from béim, that is, beum, q.v.
toic
wealth, riches, Irish toice; cf. taic.
tòic
a swelling, a puffed up state of the face:
tòiceil
purse-proud; from tòic.
toichiosdal
arrogance (Sh., O'Br.); See tostal.
toigh
agreeable, cordi (mihi est), docha, preferable, is docha leam, I prefer, Old Irish toich, acceptus, tochu, acceptior: *to-gus-, root gus, choose, as inn tagh. It has also been analysed as *do- sech, or *do-fech, roots seq, veq? Stokes derives this from *togi-s, root tag, take, Latin tango, etc.
toil
will, Irish toil, Old Irish tol: *tolâ, root tel, take, lift, endure; Latin tollo, tolero; English thole, tolerate, etc. See tlachd, tlàth.
toill
deserve, Irish tuillim, Old Irish tuillim, atroilli, asroille, meruit, later do-sli, meruit, from sli (Thurneysen, Strachan).
toimhseachan
a riddle, Irish toimseachán, a riddle, measure; from tomhas, q.v.
toimhsean
good sense, toimhseil, sensible (Suth.); from tomhas.
toinisg
understanding:
toinn
twist; from Norse tvinna, twinne, twist thread, English twine.
toinneamh
the miller's share of meal for grinding (S. Argyle):
tòir, tòrachd
pursuit, Irish, Early Irish tóir, Irish tóruigheachd, tóireacht: *to-fo-racht, root reg of éirich. Rhys agrees. Cf. Old Irish toracht, successus, processus (= to-racht), tíarmóracht, pursuit (*to-iarm-fo-racht). From Irish tóruighe, pursuer, comes English Tory.
toirbheart
efficiency, bounty, Irish toirbheart, gift, munificence; See tairbheartach for the roots.
tòirleum
a mighty leap; cf. Early Irish tairlingim, jump out of, jump off, alight, turlaim (inf.): *to-air-ling-, for which See leum. Hence tòirlinn, alight (M`A.).
toirm
a noise, Irish toirm, tormán, Early Irish toirm, tairm: *tor-s-men, root tor of torrunn. Cf. Welsh twrf, tyrfan, tumult, Lithuanian tarme@?, declaration. Cf. seirm, foirm.
toirmisg
forbid, so Irish, Middle Irish tairmiscim, prohibit, hinder: *tarmi-sc, from tarmi, the composition form of tar, across, and sc or sec, say, as in caisg.
toirn, toirne
a great noise, sound, Irish tóirn; root tor of torrunn.
toirnichte
foetid, "high" (Wh.):
toirp
a sod (M`A.); from Norse torf, English turf.
toirrcheas
conception (Bible):
toirsgian
a peat-cutting spade, toirpsgian (M`A.); a hybrid from Norse torf, turf, peat, and Gaelic sgian. Cf. Norse torf-skeri, peat-cutter.
toirt
respect, value, taste, Irish toirt, quantity, value:
toirt
giving; for tabhairt. See tabhair, thoir.
toiseach
the beginning, front, Irish tosach, Old Irish tossach, initium. See tòiseach.
tòiseach
a beginning, a chief, Irish toiseach, a captain, Old Irish tóisech, praestans, leader, Welsh tywysog, dux, princeps, Welsh Ogmic tofisac and tovisaci (Latin): *to-vessiko-s, root ved, lead, bring; Lithuanian wedù, lead, Church Slavonic veda@?, duco; Zend vádhayeiti, bring, lead. Old Irish has also do-fedim, I lead.
toisg
an occasion, opportunity, Irish toisg, circumstances, state, journey, business, Middle Irish toisc, business, Old Irish toisc, necessity: *to-sech, root seq, follow, as in seach.
toisgeal
the left, unlucky:
toisgeal
reward for finding a lost thing; See taisgeal.
toit
smoke, fume, Irish tóit, Middle Irish tutt, smoke: *tutto-, root tu, stu, English steam? See toth.
toitean
a little heap; from English tuft. In the sense of "piece of flesh", Irish tóiteán, this is from tóit, roast, smoke (see toit), scarcely to be derived from French tôt, hastily roasted, from Latin tostus.
tolg, tulg
a hollow in metal, dent, Irish tolc, hole, crevice, Early Irish tolc, Welsh tolc. Rhys says Welsh is borrowed.
toll
a hole, Irish, Early Irish toll, Welsh twll, Breton toull: *tukslo-, root tuk, pierce, punch; Greek @Gtúkos, hammer; Ch.Slavonic root tuk, pierce, is-tu@uknati, effodere, tu@ukalo, cuspis.
toll-dhubh
tollbooth, a gaol; from the English
tolm
a hillock of round form; from Norse hólmr, a holm, islet, "inch", Scottish holm, English holm, Anglo-Saxon holm, mound, billow, German holm, hill.
tom
a hillock, Irish tom, Middle Irish tomm, Welsh tom, Breton das-tum, to heap: *tumbo-, hillock; Greek @Gtúmbos, cairn, mound, English tomb; Sanskrit tunga, high, hight; further Latin tumulus. Welsh tom has been regarded as from the English tomb. But stom, Sanskrit stamba, "busch".
tomad , tomult
bulk; See somalta.
tomh
offer, threaten, Middle Irish tomaithim, Old Irish tomad, g. tomtho, minationes: *to-mat-, root mat, throw, Lithuanian metù, throw.
tomhas
measure, so Irish, Old Irish tomus: *to-mus, where mus (*messu-) comes from root met, , measure; Latin mêtior, mensus, English measure; Greek @Gmétron, a measure. Allied is Gaelic meas, q.v.
tomult
bulk; also tomad. Cf. somalta, large, bulky:
tòn
anus, Irish, Early Irish tón, Welsh tin: *tuknâ, tûkno- (Welsh), root teuk, Anglo-Saxon þeóh, English thigh, Teutonic *theuha- (Strachan, ATokes); from root tu, swell.
tonn
a wave, Irish, Early Irish tond, Old Irish tonn, Welsh, Cornish ton, Breton tonn: *tunnâ, root tu, swell; Lithuanian tvanas, a flood, tvinti, swell; further Latin tumeo, swell, English thumb. Stokes gives the Celtic as *tundâ, Anglo-Saxon þeótan, howl, Norse þjóta, whistle (as the wind, etc.). Some have correlated it with Latin tundo, beat, root tund, tud, Sanskrit tud-, push.
++tonn
++toinnte, skin, Irish tonn, hide, skin, Early Irish tonn, skin, surface, Welsh tonn, cutis, Breton tonnenn, rind, surface, hair of the head: tunnâ, skin, hide, whence possibly Low Latin (9th cent.) tunna, a cask, "wine-skin", now English ton.
tonnag
a wonam's shawl or plaid; from Latin tunica. Cf. Middle Irish tonach, tunic.
tora
augur, Irish tarachair, Early Irish tarathar, Old Cornish tarater, Welsh taradr, Breton tarazr, tarar: *taratro-; Greek @Gtéretron; Latin terebra: root ter, through, as in thar.
toradh
produce, fruit, so Irish, Old Irish torad: *to-rad, from *rato-, root rat, ra, give, as in rath, q.v.
toranach
grub-worm, Irish torain, corn maggots (O'Br.), torán (Con., etc.); from tor, bore, as in tora?
torc
a boar, Irish, Old Irish torc, Welsh twrch, cor. torch, Breton tourc'h, Old Breton turch: *t-orko-s, from *orko-, in uircean, q.v.: Indo-European porko-s, swine, Latin porcus, Lithuanian parsza-s, English farrow. Stokes gives Celtic as *torko-s, Jubainvill as *turco-s.
torc
a cleft, notch (Carm.):
torcan
species of bere, biforked corrot, Irish turcan? (Carm.):
torchar
a fall, killing, torchuir (vb.), Irish torchair, fell, Old Irish torchar, I fell, doro-chair, cecidit, ara-chrinim, difficiscor, root ker, Sanskrit çar, break to pieces, çr@.na@-/mi, break; See crìon.
torghan
a purling sound; from tor of torrunn.
tòrr
a hill of conic form, heap, castle, Irish tor, tower, castle, crest, Early Irish tor, tuir, d. turid, a tower, Welsh twr, Cornish tur, Breton tour: *turi-, *turet-, Indo-European root tver, hold, enclose, Latin turris, Greek @Gtúrsis, tower. Some hold that the Celtic is borrowed from Latin Gaelic tòrr, with rr, is possibly for torth (cf. *turet-). It also means "crowd" in Gaelic and Early Irish, and "heap" also in Welsh
torrach
pregnant, Irish torrach, pregnant, fruitful, Early Irish torrach: *torth-aco-, from *torato-, toradh, fruit, q.v. Welsh torwy big-bellied, has been compared, from tor, belly, Gaelic tàrr.
tòrradh
(torradh, H.S.D.), burial, funeral solemnities, Irish tórradh, watching or waking of the dead, Early Irish torroma, attending, watching:
torrunn
thunder, Irish toran, a great noise, Early Irish torand, thunder, Welsh tarann, Cornish taran, tonitruum: *toranno-s; Greek @Gtóros, sound; Lithuanian tàrti, say. Gaulish Taranis, the Gaulish Jove or Thor, and Gaelic tàirneanach show an a grade of the root.
tosd
silence, so Irish, Old Irish tost: *tusto-, root tus, teus, whence Early Irish , tua, silent; Old Prussian tussîse, silet, Ch.Slavonic tichu, silent; Sanskrit tush, silere, tushnîm, silently. tòs, calm = clos (Hend.).
tosg
a tusk; from the English
tosg
a hack, gash, dent (Wh.):
tosg
a peat-cutter (Dial.); from Scottish tusk in tusk-spawd (Banff), tuskar (Ork. and Sh.), tusk, cut peats. Cf. Shet. tushker, from Norse torfskeri, turf-cutter.
tosgair
an ambassador or post, Irish toisg, a journey, business. See toisg.
tostal
arrogance, Irish tósdal, toichiosdal ( O'Br.), Old Irish tochossol, violation: *to-con-sal, from sal, leap (see tuisleadh)? Also toichiosdal.
tota
rower's bench, turf; See tobhta.
toth
a foul blast of vapour, also stoth, q.v.; See toit for root.
trabhach
(tràbhach, M`F.), rubbish cast ashore, the grass fiorin; from tràigh? Cf., however, drabhas. tràibheanach, bedraggled fellow (R.D.). Cf. Scottish drab.
trabhailt
mill-hopper (M`A.); possibly from Latin trabula.
trachdadh
negotiation, proposal, so Irish; from Latin tracto, treat.
trachladh
fatique; from Scottish trachle, draggle, fatiguing exertion.
tradh
a lance, fishing spear, Irish tradh, lance, treagh, spear; from the root tar, tra (see thar), through, Latin trâgula, a dart.
tràigh
the shore, Irish tráigh, Early Irish tráig: *trâgi-; See traogh.
tràill
a slave, Irish traill (O'Br.), Middle Irish tráill (not well known to glossographers); from Norse þraell, English thrall.
traille
the fish tusk:
trait , tròidht
a poultice, cataplasm, rag, Irish treata (tréata, Con.), plaster:
tramailt
a whim (M`A.):
trang
busy; from Scottish thrang, English throng.
traod
one wasting away with sickness (Hend.); cf. Irish (Keat. traothaim, wear out, am weary.
traogh
ebb, Irish tráighim, traoghaim, Early Irish trágim, Welsh treio, ebb, trai, ebb-tide, traeth, shore: *trâgô, from trâg, Indo-European tragh, draw, Latin traho, etc.; See troidh for root.
traona
the corncrake, Irish traona; See trèan-ri-trèan.
trapan
a cluster, Irish trapán:
trasd
across, trasdan, cross beam, crozier, Old Irish trost, trabs, from tar, tra of thar. Cf. Welsh trawst, rafter, which Stokes and Loth think to be borrowed from Latin transtrum, as also Old Irish trost mentioned above. Scottish has trast or trest, beam, from early French traste, Latin transtrum.
trasg
a fast, Irish trosgadh, Old Irish troscud: *truskô, *trud-skô, root trud, distress, burden, Latin trûdo, push, English threaten. See trod, trom.
tràth
time, season, Irish, Early Irish tráth: *trâtu-, root tra, tar, through (see thar). Cf. Welsh tro, turn, time, Breton tro, occasion, round; English turn.
tre
through, Irish tré, tre, Early Irish tré, tria, tri, Old Irish tri, trí, tre, Old Welsh troi, now trwy, Cornish, Breton dre, Old Breton tre, dre: *trei, *tri, root ter, pass over, through; Latin trans, across; Sanskrit tirás, through, over, Zend tarô (do.). See the root in thar, tora, troimh; also in English through.
treabh
plough, till, Irish treabhaim, Early Irish trebaim, inhabit, cultivate, treb, a dwelling, Welsh tref, homestead, Old Welsh, Old Breton treb: *trebo-, a house; Latin tribus, trebus, a tribe, English tribe; English thorp; Lithuanian trobà, dwelling, building. Hence treabhair, houses, treibhireach, prudent.
treabha
a thrave; from Norse þrefi, English thrave.
treachail
dig, treachladh (1) digging (2) fatiguing: *tre-clad; for (1) See cladh and cf. tochail; from (2) cf. Scottish trachle.
treaghaid
a darting pain, stitch, Irish treagh(d)aim, I pierce through, Middle Irish treghat, pangs, smart, treaglad, transpiercing; Irish treagh, a spear: "piercing". See tradh.
trealaich
lumber, trash, Irish trealamh, lumber, apparel, instruments, Early Irish trelam, weapons, furniture, apparel: *tre-lam; for lam, See ullamh.
trealais
the spleen (M`F.):
trèalamh
indisposition (M`F.):
trealbhaidh
adult, grown-up (M`A. for Islay):
treall , treallan
a short space or time, Irish treall, Middle Irish trell, root ter, through, English thrill, pierce.
trèan-ri-trèan
corn-crake, Irish traona:
treann
cut (Carm.):
treas
third, Irish treas, Old Irish tress: *tristo-, from tris, thrice, Greek @Gtrís, Sanskrit tris, root tri of tri, three. Welsh trydydd, third, is for *tritijo-s.
++treas
battle, skirmish, Irish treas, Early Irish tress. For root, cf. treasa. Welsh has trîn, battle, bustle, treis, violence.
treasa
stronger, Irish treas, strong, treise, stronger, Old Irish tressa, Welsh trech, fortior, Breton trec'h: *treksjôs, fortior, root treg, streg, sterg, strong, English stark, Lithuanian stre@?gti, stiffen, Persian suturg (*str@.g), strong. Stokes refers it to the root treg, trag, draw, leap, as in troigh, traogh. See treun further; treasa is its comparative really.
treasdach
thorough-paced (of a horse); cf. Irish trosdán, a pace, jump; root treg, draw, walk, as in troigh.
treasg
refuse of brewed malt, groats, Irish treasúmha, dross, copper dross, treascach, draffy, Middle Irish tresc, refuse, offal: *tre-sco?
treibhireach (treibhdhireach, Dictionaries), prudent, upright, Old Irish trebar, prudent, Middle Irish trebaire, prudence; from treb of treabh, q.v.
tréig
forsake, Irish tréigim, Early Irish trécim, Welsh trancu, perish: *trankjô, abandon, root trak, push, press, as in dùrachd (Stokes).
treis
a while, space, also greis, Irish treibhse, dreibhse (O'Br.), treimhse (Con.); See greis.
treis
a while, space, also greis, Irish treibhse, dreibhse (O'Br.), treimhse (Con.); See greis.
treisg, treisginn
weaver's paste, trash (M`A., Arg.), Irish treisgin (con., etc.), dreislinn (Monaghan); cf. Scottish dressing.
treodhair
a smith's nail mould, Irish treóir, treoir; from tre, trem, through?
treòir
strength, Irish treóir, conduct, strength, Middle Irish treorach, strong, Early Irish treóir, vigour: *treg-ri-, root treg of treasa.
treòrich
guide, Irish treóruighim, Middle Irish treoraigim: *trag-ri-, root trag of troigh?
treubh
a tribe; from Latin tri@ubus, a tribe. See treabh.
treubhach
valorous, strenuous, treubhantas, bravery; for *treuntas, from which treubhach is deduced. M`Kinnon (Gael.Soc.Tr.@+13, 341) refers it to treubh, tribe.
treud
flock, herd, Irish tréad, treud, Early Irish trét: *trento-, root trem, Latin turma, troop, Anglo-Saxon þruma, heap, company (Strachan, Stokes). Windisch has compared Greek @Gstratós (*strn@.tos) to treud.
treun
brave, Irish treun, Old Irish trén, fortis, Welsh tren, strenuous, force: *tregno-, root treg of treasa, q.v. Stokes gives the Celtic as *treksno-, which would produce *tresno-, modern treann.
tri
three, Irish, Old Irish treí, Welsh tri, Cornish try, Breton tri: *treis; Latin três (*trei-es); Greek @Gtrei@ns; Gothic þreis, English three; Lithuanian try/s; Sanskrit tráyas.
triall
going, journey, Irish tríall, Early Irish triall: *tri-all, "go-through", root ell of tadhal?
trian
third part, a third, Irish, Early Irish trían, Welsh traian: *treisano-; See treas, tri.
triath
lord, chief, Early Irish tríath: *treito-s. Stokes compares Latin trîtavus, strîtavus, ancestor in the 6th degree.
tric
frequent, often, Irish tric, Early Irish trice: *trekki-, root treg of troigh (Stokes, Strachan).
trid, trìd
through, by, Irish tríd, Early Irish trít, per eum, id: *trei-t, from root trei of tre, through; the final -t is the demonstrative pron. to (English that, Greek @Gto); a pron. *em-ti, *en-ti (Stokes).
trìd
rag, clout, stitch; "Cha'n 'eil trìd air":
trileanta
thrilling, quavering; cf. Early Irish trílech, song, Old Irish trírech, song of birds. Cf. English trill, Italian trillare, Sp. trinar: an initiative word, English thrill is from the root tre, ter ( See tora), "piercing", which may also be the ultimate origin of the Gaelic words.
++trilis
locks of hair, Irish trilis (obs.), Early Irish triliss; cf. English tress, from Latin tricia, trica, plait, Greek @Gtríha, in three parts, root tri, three.
trill
sand plover (Heb., Miss Freer):
trìlleachan, trìleachan
(drilleachan, M`A.), the pied oyster-catcher, sea-piet:
trillsean
(drillsean, M`A.), lantern, rush-light, a glimmer, Irish triliseán, torch, lantern, earlier trilsen, facula, trillsech, sparkling: "piercing", from tre, ter, as in trileanta?
trinnseir
a plate, trencher, Irish trinsiur; from English trencher.
trioblaid
trouble, tribulation, Irish trioblóid, Early Irish tréblait; from Latin tribulatio, English tribulation.
triobuail
vibrate, quiver; from English tremble?
trionaid
a trinity, Irish tríonóid, tríonoid, Early Irish trínóit, Old Irish trindóit; from Latin trinitât-, trinitas, a trinity, from tres, three. The Gadelic is developed from *trin(i)tâti-.
treubhas
trews, trousers, Irish triús, Middle Irish tribus, Old Irish trebus, breeches, Late Latin tubrucus (Isidor), tribuces (Du Cange), "thigh breeches" (D' Arbois); from Scottish trews, English trooze, trouses, now trousers, trunkhose.
triùcair
a rascal; from Scottish truker, trukier, a deceitful person, from Old French tricher, to trick, allied to English trick.
triuchan
a stripe of distinguishing colours in tartan:
triuthach , triuth
( M`F.), hooping cough, triogh ( M`A.), a fit of laughing or coughing, Irish triuch, trioch: root pster of sreothart?
trobhad
come thou hither to me; opposite of thugad: *to-ro'-ad, *to-romh-t, "to before you"?
tròcair
mercy, Irish, Old Irish trócaire, Welsh trugaredd, Cornish tregereth, Middle Breton trugarez, Old Welsh trucarauc, merciful: *trougo-karja, "loving of the wretched", from the roots of truagh and car, love.
trod
a quarrel, scolding, Irish troid, Middle Irish trot, quarrel, combat, trottach, quarrelsome: *truddo-, root trud, distress, bother; English threat, Norse þrjóta, fail, lack; Latin trûdo, push, English obtrude; Church Slavonic trudu@u, difficulty.
trog
raise, trogail, raising, Manx troggal, earlier trogell: to-ro-od-gab, that is to say, tog with the prep. ro inserted. See tog. Rhys (Manx Pray.@+2, 138) compares Early Irish turcbál, a rising (as of the sun): *to-for-gab-.
trog
trash (Dial.), busy dealing, tròg, busy dealing, from Scottish troke, to bargain, barter, trog, old clothes, troggin, pedlar's wares, English truck, from French troquer, barter, truck.


Previous Section Index Next Section


jtm