MacBain's Dictionary - Section 14

Previous Section Index Next Section


dìsleach
stormy, uncouth, straggling, Irish dísligheach, deviating, dí-slighe, slighe, path, q.v. In the sense of "stormy", the derivation is doubtful.
dìsne
a die, dice, Irish dísle; from Middle Eng dys, dice.
dìt
condemn, Irish díotach, condemnatory, díotáil, an indictment; from the Middle English dîten, indict, Scottish dite - a parallel form to indict, endit, from Latin indicto, dicto, dictate, dico, say. Further Scottish dittay.
dith
press together, dithimh, a heap (Sh.):
dìth
want, defeat, Irish díth, Old Irish díth, destruction, *dêto, from (as in de, of, dì-, un-); Latin lêtum (=dêtum), death (Stokes).
dìthean
daisy, darnel, blossom, Middle Irish dithen, darnel, Manx jean (do.):
dithis
a pair, two, Irish dís, Old Irish dias, g. desse, dat. and acc. diis (also días, díis), duitas, *dveistâ, from the fem. *dvei, Old Irish , two. See . Old Irish dias, *dveiassa: cf. Latin bes, bessis, from *bejess (St.).
dìthreabh
a desert, Irish díthreabh, Old Irish dithrub; from dí- and treb; See treabh, aitreabh.
diu , diugh
(to)-day, an diu, to-day, Irish andiu, aniu, Old Irish indiu, Welsh heddyw, Middle Breton hiziu, Breton hirio, *divo- (Stokes); Sanskrit divâ; Latin diû. See Di-, day. The an (Old Irish in) is the article.
diù
worth while: *do-fiù; See fiù.
diùbhaidh , diùgha
refuse, the worst, diu (M`F., M`E), Irish díogha; opposite of rogha. See roghainn.
diùbhail
mischief, loss; See dìobhail.
diùbhras
difference, diubhar (Arms.): *divr, *difr, from differ of Latin differo. See difir.
diuc
the pip, a sickness of fowls:
diùc
a duke, Irish diubhce, diúic (Keat.); from the English duke.
diùcair
a ducker, a bladder for keeping nets at the proper depth under water; from the English ducker.
diuchaidh
addled:
diùdan
giddiness, diudan (Arms.):
diug
an interjection to call hens, cluck, Irish diugam, cluck: onomatopoetic. See diog.
diugan
mischance (H.S.D., which marks it as Dialectic):
diugh
to-day; See diu.
diùid
tender-hearted, a spiritless person, Irish diúid, Old Irish diuit, semplex:
diùlanas
bravery, Irish díolúntas, earlier diolmhaineach, soldier, mercenarius; from dìol, pay.
diùlt
refuse, Irish diúltaim, Early Irish díultaim, Old Irish díltuch, refusing, doríltiset, negaverunt, *di-îlt (Thu.). Zimmer suggests the root of Latin lateo, lurk, Stokes gives *de-laudi ("Celt. Dec."), and Ascoli hesitates between *di-la- (la, throw, Greek @Ge@'laúnw) and *di-shlond. Possibly an active form of till, return. díltud, v.n. of do-sluindi.
diùmach
displeased, Irish díomdhach, Middle Irish dímdach, dimmdach: *dim-med-, root med, mind, as in meas.
dleas , dleasnas
duty, Irish dlisdeanas, legality, Early Irish dlestanas (do.), *dlixo-, *dl@.g-so-, right; See dligheadh.
dligheadh
law, right, Irish dlígheadh, Old Irish dliged, Welsh dyled, dled, debt, *dligeto-n, Cornish dylly, debere, Breton dle, debt, *dl@.gô, I owe; Gothic dulgs; Ch.Sl dlugu (do.).
dlo
a handful of corn, dlò ( M`L., M`E.), Irish dlaoigh, a lock of hair or anything, Early Irish dlai, a wisp; cf. Welsh dylwf, wisp, and Latin floccus?
dluigheil
handy, active (Dial.), Irish dlúigh, active (O'Br.), Middle Irish dluigh, service, Early Irish dluig, service, *dlogi-; same root as dligheadh.
dlùth
close, Irish dlúth, Early Irish dlúith, Old Irish dlútai, (pl.), dlúthe, adhaerendi, *dluti-. Cf. Greek @Gqláw, crush. dru?
dlùth
the warp of a web, Irish, Old Ir dlúth, stamen, Welsh dylif (*dlû-mi-?); from the above root (dlû).
do
to, Irish do, Old Irish do, du, Cornish dhe, Old Breton do, Breton da; English to, Anglo-Saxon , German zu; Latin -do (endo, indu); Greek @G-de. Stokes derives the prep do from the verbal particle do, to. See do.
do
a verbal particle denoting "to, ad", Irish do, Old Irish do-, du-, also to-, when it carries the accent (e.g. dobiur, I give, *do-bérô, but tabair, give, *tó-bere; Welsh du-, dy-, y. Cf. Gat. du, to prep. and prefix, for *þu?
do
thy, Irish do, Old Irish do, du, Welsh dy, Early Welsh teu, Cornish dhe, Bretonda, *tovo; Latin tuus; Sanskrit táva, etc. See tu.
do-, du-
prefix of negative quality, Irish do-, dó-, Old Irish do-, du-, *dus-; Sanskrit dus-; Greek @Gdus-; Gothic taz-, German zer-. Its opposite is so, q.v. Following the analogy of so, it aspirates the consonants though originally it ended in s.
dobair
a plasterer (M`D.), Irish dóbadóir, Welsh dwbiwr; from Middle English dauber, English daub.
dòbhaidh
boisterous: *du-vati-, root vet, as in onfhadh, q.v.
++dobhar
water, Irish dobhar, Early Irish dobur, Welsh dwfr, Cornish dofer, Breton dour, Gaulish dubrum, *dubro-n, *dub-ro-, root dub, deep, as in domhain, q.v. Cf. Lithuanian dumblas, mire, Lettic dubli (do.); Lithuanian duburys, a place with springs, dumbury/s; Ger tümpel, a deep place in flowing or standing water. Hence dobharchu ("water-dog") and dobhran, the otter.
docair
grievous, hard, trouble, Early Irish doccair, uneasiness, trouble.
docha
preferable, is docha, prefer; See toigh.
dòcha
more likely, Irish dócha, Old Irish dochu; comparative of dóigh, Old Irish dóig, likely, *dougi-, *douki-; Greek @Gdeúkei, thinks, @Ga@'deukc/s, unseemly; German zeuge, witness; further allied is Latin dûco. Connection with Greek @Gdokéw has been suggested, and Zimmer has analysed it into *do-ech, *do-sech, root sec, say (as in caisg, etc.: Cam.), citing the by-form toich (Gaelic toigh), which is a different word. Hence dòchas, dòigh.
dochair, dochar
hurt, damage, so Irish, Early Irish dochor; from do- and cor-, i.e., cor, state: dochar, "bad state". See cor, sochair. Hence dochartach, sick.
dochann
injury, hurt, Middle Irish dochond, ill-fortune, Old Irish conaichi, felicior, from *cuno-, high, root ku (as in curaidh)?
dòchas
hope, Irish cóchas, Middle Irish dóchus; See dòcha.
docran
anguish ( Sh., Arms.; not H.S.D.); cf. docrach, hard, from docair.
dod
a tantrum, fret, Irish sdoid (n.), sdodach (adj.), dóiddeach, quarrelsome (Con.). Cf. Scottish dod.
dòdum
a teetotum (Dialectic); from the English
dog
a bit; from the English dock.
dogadh
mischief (Sh.), Old Irish dodcad (Str.).
dogail
cynical, doganta, fierce; from the English dog.
dògan
a sort of oath (Dialectic, M`L.); Scottish daggand, English doggonit, Amer. doggond.
dogha
a burdock, Irish meacan dogha; English dock, Anglo-Saxon docce.
doibhear
rude, uncivil, so Irish ( Lh., which H.S.D. quotes, O'Br., etc.): "ill-bearing"; from do- and beus.
doicheall
churlishness, Irish doicheall, g. doichle; Early Irish dochell, grudging, inhospitality: opposed to Early Irish sochell, meaning "kindness", soichlech. Root is that of timchioll. Gaulish Sucellos, a god's name.
dòid
the hand, grasp, Irish dóid, Early Irish dóit, Old Irish inna n-doat, lacertorum, *dousenti-; Skr dos (*daus), doshan, fore-arm, Zend daosha, shoulder. Strachan, who cites the meanings "hand, wrist", suggests a stem *doventi-, from Indo-European dheva (move violently), comparing Greek @Gkarpós, wrist, from qr@.p, turn. Hence dòideach, muscular.
dòid
a small farm: "a holding"; from dòid, hand. Cf. dòideach, firmly grasping.
dòideach
frizzled up, shrunk (of hair); from dàth, singe.
dòigh
manner, manner, trust, Irish dóigh. For root, See dòcha.
doilbh
difficult (H.S.D.), dark ( Sh., O'Br.), Irish doilbh, dark, gloomy: cf. suilbh.
doileas
injury; from do- and leas.
doilgheas
sorrow, so Irish; from doiligh, sorry, the Irish form of duilich, q.v.
doilleir
dark, Irish cóiléir; See soilleir.
doimeag
a slattern; cf. Irish doim, poor, and for root, See soimeach.
doimh
bulky, gross; See dòmhail.
doimh , doimheadach
vexing, galling: *do-ment-, "ill-minded".
doimheal
stormy ( Sh.; not H.S.D.):
dòineach
sorrowful, baneful (Arms., who has doineach with short o), Old Irish dóinmech, dóinmidh. Dr. Norse M`L. "fateful". dàn?
doinionn
a tempest, Irish doineann, Old Irish doinenn. See soineann.
doirbeag
a minnow, tadpole, Irish dairb, a marsh worm, murrain caterpillar, Early Irish duirb (acc.), worm, *dorbi-: Indo-European derbho-, wind, bend, Sanskrit darbh, wind, Middle High German zerben, whirl.
doirbh
hard, difficult, so Irish, Old Irish doirb; See soirbh.
doire
grove, Irish doire, daire, Old Irish daire (Adamnan), Derry, Welsh deri, oak grove; See darach.
doireagan
peewit; Dialectic form of adharcan.
doireann , doirionn
(Arg.), tempestuous weather; See doinionn. For phonetics, cf. boirionn.
doirionta
sullen, so Irish; cf. the above word.
dòirling, dòirlinn
isthmus, beach, Irish doirling, promontory, beach: *do-air-líng- (for ling, See leum)? For meaning, See tairbeart
dòirt
pour, Irish doirtim, dórtadh (inf.), Early Irish doirtím, Old Irish dofortad, effunderet, dorortad, was poured out, *fort-, root vor, ver, pour, Early Irish feraim, I pour, give; Latin ûrina, urine; Greek @Gou@'@nron; Norse úr, drizzling raing, Anglo-Saxon vär, sea; Sanskrit va@-/ri, water. to this Stokes refers braon (for vroen-, veróenâ?).
doit
foul, dark (H.S.D. only):
dòit
a small coin less than a farthing; from the Scottish doit.
dol
going, Irish dul, Old Irish dul, inf. to doluid, dolluid, ivit, from luid, went, *ludô, from Indo-European leudho, go, Greek @Ge@'leúsomai, will come, @Gc@'/luqon, came. Stokes and Brugmann refer luid to *(p)ludô, root plu, plou of luath, q.v.
dòlach
destructive: "grievous"; from ++dòl grief, Scottish dool, from Latin dolor.
dolaidh
harm, so Irish, Early Irish dolod, Old Irish dolud, damnum, Old Gaelic dolaid, burden, charge; its opposite is Early Irish solod, profit: *do-lud, "mis-go"; from lud of luid, go (Ascoli).
dòlas
grief, Irish dólas: formed from sòlas, consolation on the analogy of other do- and so- words. See sòlas.
dòlum
mean, surly, wretchedness, poverty. Cf. dòlach.
dom
the gall, gall-bladder; See domblas.
domail
damage; apparently founded on Latin damnum.
domblas
gall, bile, Irish comblas, Middle Irish domblas ae, i.e., "bitterness of the liver"; from Middle Irish domblas, ill-taste; from do-mlas. See blas.
domhach
a savage; See doimh.
dòmhail
bulky: Middle Irish derg-domla, pl., from *domail, root of meall: *do-fo-mell?
domhain
deep, so Irish, Old Irish domain, Welsh dwfn, Breton don, *dubni-s, *dubno-s; English deep, Gothic diups; Lithuanian dubùs, deep dumbury/s, a hole in the ground filled with water, dauba, ravine, Church Slavonic du@ubri@u, ravine: Indo-European dheub. See also ++dobhar.
domhan
the Universe, so Irish, Old Irish domun, Gaulish Dubno-, Dumno- (in many proper names, as Dubnotalus, Dumnorix, "World-king", Gaelic Domhnall, *Dumno-valo-s, Welsh Dyfnual, Celtic *dubno-, the world, the "deep"; another form of domhain above. Cf. English deep for the "sea". D'Arbois de Jubainville explains Dubno- of Gaulish names as "deep", Dumnorix, "deep king", "high king"; and he has similarly to explain Biturix as "king for aye", not "world king": all which seems a little forced.
Dòmhnach
Sunday, so Irish, Early Irish domnach; from Latin dominica, "the Lord's". See under Di-.
don
evil, defect, Irish don; See dona.
dona
bad, so Irish, Early Irish donae, dona, wretched, bad; opposite to sona, son, happy. See sona.
dongaidh
moist, humid; from the Scottish donk, English dank.
donn
brown, Irish Old Irish donn, Welsh dwn, Gaulish Donnus, Donno-; *donno-s, *dus-no-; Latin fuscus; English dusk, dust. English dun may be hence.
donnal
a howl, complaint; *don-no-, Indo-European dhven, whence English din, Sanskrit dhvana, sound. Meyer says: "Better donal, fem." Gaelic is masc.
dorbh, dorgh
a hand-line, Irish dorubha; also drogha, q.v.
dorc
a piece (Dialectic): *dorco-, root der, split, English tear; Norse dorg.
dorch
dark, Irish dorcha, Old Irish dorche; opposed to sorcha, bright, *do-reg-io-, root reg, see, Lithuanian regiù, I see. See rosg. The root reg, colour, Greek @Gr@`éxw, colour, @Ge@'/rebos, Erebus, Norse rökr, darkness, Ragna-rökr, twilight of the gods, is allied. Ascoli and Zimmer refer it to the Gadelic root rich, shine, Old Irish richis, coal, Bret. regez, glowing embers, Sanskrit ric, r@.c, shine.
dòrlach
a handful, quantity: *dorn-lach, from dòrn, a fist.
dòrn
a fist, Irish dorn, Old Irish dorn, Welsh dwrn, Cornish dorn, Old Breton dorn, Breton dourn, hand, Gaulish Durnacos, *durno-; Greek @Gdw@nron, palm, @Gdáreir, @Gdárin, a span; Lettic dúrc, fist; Indo-European root der split. *dver, *dur, strong.
dorra
more difficult, Irish dorrach, harsh, Middle Irish dorr, rough, *dorso-; Czech drsen, rough (Stokes, Strachan).
dorran
vexation, anger, Irish dorrán, Middle Irish dorr, *dorso-; See dorra.
dòruinn
pain, anguish, Irish dóghruing. Cf. Early Irish dogra, dógra, lamenting, anguish, dogar, sad, from do- and gar, q.v.
dorus
a door, Irish, Old Irish dorus, Welsh drws, Cornish daras, Old Cornish dor, Breton dor, *dvorestu-; Latin fores; Greek @Gqúra; English door; Lithuanian dùrys; Skr dva@-/r.
dos
a bush, tuft, Irish dos, Old Irish doss, *dosto-, root dus; Latin dumus (= dus-mus), thicket; English tease, teasel.
dosdan
a kind of food given to horses; from English dust.
dosgadh, dosgainn
misfortune; cf. Irish dósgathach, improvident. From do- and sgath, q.v. Irish dosguidhtheach, morose, extravagant.
dotarra
sulky; See dod.
doth
a doating on one; cf. Scottish daut, dote, Middle English doten.
dràbach
dirty slovenly, Irish drabaire, drabóg, slut, drab, a stain; from English drab. See drabh. Hence drabasda, obscene.
drabh
dissolve, drabhag, dregs, drabhas, filth, Early Irish drabar-slog, rabble; from English draff, allied to German treber, Norse draf. Stokes thinks that the Gaelic is allied to, not derived from, the English The English word drab is allied to draff, and so is dregs.
dràbh
scatter, dissolve ( M`A., Arg.), not drabh ( H.S.D., which, however, has drabhach, rifted). dràbhach, wide-sutured, rifted (Arg.):
dràc
a drake; from the English See ràc.
dragh
trouble, Old Irish g. mor-draige, roughness: *drago-, Indo-European dregho-, Anglo-Saxon trega, vexation, Norse tregr, dragging, slovenly, trega, grieve; Sanskrit drâgh, pain; Greek @G*tarahc/, @Gtra@-hús (St.).
dragh
pull, draw, Irish dragáil; from the English drag, draw, Norse drega.
dràgon
a dragon, Irish dragún, Early Irish drac, g. dracon; from Latin draco(n), English dragon.
dràichd
a slattern (Arms.):
draighlichd
a trollop, draggle-tail (Arg.); from English draggle-tail? Cf. draghlainn under draoluinn.
draillsein
a sparkling light (Sh., H.S.D.); See drillsean.
draimheas
a foul mouth; cf. Irish drabhas, a wry mouth, dramhaim, I grin. The Gaelic seems from drabh above.
draing
a snarl, grin; See dranndan.
dràm, dram
a dram, Irish dram; from the English
dramaig
a foul mixture, crowdie ( Sh., H.S.D.); from the Scottish dramock.
drannd, dranndan
a hum, snarl, Irish draint, dranntán, Middle Irish drantaigim, I snarl; from a Celtic *dran, Indo-European dhreno-, sound, drone; English drone; Greek @Gqrc@nnos, dirge; Sanskrit dhran@., sound, murmur.
drann, dranna
a word (M`A., Arg.); same as drannd.
draoch
a fretful or ghastly look, hair standing on end, Irish driuch, fretfulness, angry look: root dhrigh; Greek @Gqríx, @Gtrihós, hair. For meaning, cf. snuadh, hue, hair.
draoi , draoidh
druidh, a magicician, druid, Irish draoi, gen. pl. druadh, Early Irish drai, drui, g. druad, Gaulish druides (English druid). Its etymology is obscure. Stokes suggests relationship with English true, Gaelic dearbh, q.v., or with Greek @Gqréomai, cry, (as in drannd, dùrd), or Greek @Ga@'/qréw, look sharp, Prussian dereis, see. Thurneysen analyses the word as dru, high, strong, See truaill. Brugmann and Windisch have also suggested the root dru, oak, as Pliny did too, because of the Druids' reverence for the oak tree. Anglo-Saxon dry/, magus, is borrowed from the Celtic. draoineach, druineach, artisan, "eident" person (Carm.); draoneach, "any person that practices an art" (Grant), agriculturist; druinneach, artist (Lh.). Irish druine, art needlework; @Gqróna, flowers in embroidery drugs.
draoluinn
delay, tediousness, drawling; from the English drawling, Scottish drawl, to be slow in action, drawlie, slow and slovenly. Dialectic draghlainn, a slovenly person, a mess.
drapuinn
tape; from the English drape.
draos
trash, filth, Irish draos. Cf. English dross.
dràsda , an dràsda
now, Irish drásda, Middle Irish trasta, for an tràth sa, this time.
drathais
drawers; from the English
dreach
aspect, Irish dreach, Early Irish drech, Welsh drych, Middle Breton derch, *dr@.kâ, *dr@.kko-, root derk as in dearc, q.v.
drèachd , dreuchd
duty, office, Irish dréacht, song, Old Irish drécht, portio, *drempto-, root drep, Greek @Gdrépw, pluck, cull (Strachan).
dreag , drèag
a meteor or portent; from the Anglo-Saxon dréag, apparition, Norse draugr, ghost. Also driug.
dreall , dreoll
door-bar, dreallag, a swingle-tree: dr@.s-lo-, root der, split, English tree? Cf. Welsh dryll, *dhruslo, @Gqrauw.
dreallaire
an idler; See drollaire.
dreallsach
a blazing fire; See drillsean.
dream
a tribe, people, Irish dream, Early Irish dremm; from dream, bundle, handful, manipulus, Breton dramm, a sheaf, *dregsmo-; Greek @Gdrágma, a handful, @Gdrássomai; Church Slavonic drazhaiti, grasps; Sanskrit darh, make fast, Indo-European dergho-, fasten. Hence dreamsgal, a heterogeneous mass. dreg: dreng, tramp? Cf. drong.
dreamach
peevish, dream, snarl; cf. Irish dreamhnach, perverse, Early Irish dremne, fierceness, from dreamh, surly, *dremo-, from drem, drom, rush, Greek @Gdrómos, a race. Gaelic dreamach may be for *dregsmo-, root dreg as in dreangan.
dreangan
a snarler, Irish drainceanta, snarling, drainc, a snarl, also draint, Welsh drengyn, a surly chap, dreng, morose, *drengo-, root dreg, from dhre of dranndan.
dreas
bramble, bramble-bush, Irish dreas; See dris.
dreasair
a dresser (house-furniture).
dreathan-donn, dreathan
wren, Irish dreaán, drean, Welsh dryw, *drivo-, *dr@.-vo-, root der, dher, jump? See dàir. Cf. for sense Greek @Gtróhilos. or from dhrevo, cry, Greek @Gqréomai, Gaelic drannd, q.v.
dreigas
a grin, peevish face, Early Irish dric, wrathful; *dreggo-, root dreg as in dreangan.
dreimire
a ladder, Irish dréimire, Early Irish dréimm, ascent, vb. dringim, Welsh dringo, scandere, *drengô. Bezzenberger compares the Norse drangr, an up-standing rock (cf. cliff and climb. The root dreg of dreimire has also been compared to German treppe, staircase, English tramp. See dream, people, "goers". Irish ag dreim, advancing.
dréin
a grin: *dreg-ni-, root dreg of dreangan.
dreòchdam
the crying of the deer; from dhrevo, dhre, cry.
dreòlan
a wren, Irish dreólán: *drivolo-; See dreathan.
dreòlan
a silly person, Irish dreólán, Welsh drel, a clown; from English droll? Thurneysen prefers to consider these words borrowed from English thrall, Norse þr@oel. The word appears as dreòlan, dreallaire, drollaire. In the sense of "loiterer", these words are from the Norse drolla, loiter, English droil.
dreòs
a blaze:
dreugan
a dragon (Dialectic); See dràgon.
driachan
plodding, obstinacy, Irish driachaireachd: *dreiqo-; cf. English drive, from dhreip.
driamlach
a fishing line, Manx rimlagh, Early Irish ríamnach: *reimmen-; See réim.
driceachan
tricks (M`D.).
drifeag
hurry (Heb.); See drip.
dril
a spark, sparkle, Irish dril, drithle, pl. drithleanna, Middle Irish drithle, dat. drithlinn, also drithre, *drith-renn- (for -renn-, See reannag), *drith. Hence drillsean, sparkles, from drithlis, a spark. drìllsean, rushlight, rush used as wick.
driodar
dregs, lees, Irish dríodar, gore, dregs: *driddo-, *dr@.d-do-, root der, English tear. Cf. Scottish driddle.
driog
a drop, Irish driog (dríog, Con.), driogaire, a distiller; seemingly borrowed from Norse dregg, Middle English dreg, dregs.
driongan
slowness, Irish driongán, a plaything, worthless pastime:
drip
hurry, confusion, Irish drip, bustle, snare: *drippi-, *dhribh, English drive? Norse drepa, hit.
dris
a bramble, brier, Irish dris, Old Irish driss, Old Welsh drissi, Welsh dryssien, Cornish dreis, Breton drezen, *dressi-. Bezzenberger suggests a stem *drepso, Middle High German trefs, German trespe, darnel, Middle English drauk (= dravick of Dutch), zizanium. It must be kept separate from droighionn, Old Irish draigen, Celtic root dr@.g, thought Gaelic dris might be for *dr@.g-si-, for the Welsh would be in ch, not s. See droigheann.
drithlean
a rivet:
drithleann
a sparkle, Irish drithlinn; oblique form of dril.
driubhlach
a cowl, so Irish ( O'R.); Sh. has dribhlach.
driùcan
a beak, Irish driuch. M`A. gives also the meaning, "an incision under one of the toes". See draoch.
driuch
activity (M`A.):
driuchan
a stripe, as in cloth (M`A.):
driug
a meteor, portent; See dreag.
dròbh
a drove; from the English
drobhlas
profusion, so Irish:
droch
evil, bad, Irish droch, Old Irish droch, drog, Welsh drwg, Cornish drog, malum, Middle Breton drouc, *druko-. Usually compared to Sanskrit druh, injure, German trug, deception. Stokes has suggested dhruk, whence English dry, and Bezzenberger compares Norse trega, grieve, tregr, unwilling (see dragh).
drochaid
a bridge, Irish droichiod, Old Irish drochet:
drog
a sea-swell at its impact on a rock (Arg.):
drogaid
drugget, Irish drogáid (O'R.); from the English
drogha
a nad fishing line; also dorgh, dorbh, Irish dorubha, drubha; Norse dorg, an angler's tackle.
droich
a dwarf, Irish droich, *drogi-, allied to Teutonic dwergo-, German zwerg, Norse dvergr, English dwarf.
droigheann
bramble, thorn, Irish droigheann, Old Irish draigen, Welsh draen, Cornish drain, drein, Breton drean, *dragino-: cf. Greek @Gtrahús, rough, @Gqrássw, confuse, English dregs. Bezzenberger compares Lithuanian drìgne@?s, black henbane, Greek @Gdrábc. Ebel referred it to the same origin as Greek @Gtérhnos, twig. Also droighneach, (1) thorn, (2) lumber, "entanglement".
droinip
tackle:


Previous Section Index Next Section


jtm