MacBain's Dictionary - Section 8

Previous Section Index Next Section


ceàrn
a corner, quarter, Irish cearn, cearna, angle, corner, Early Irish cern; evidently an e form of the stem found in còrn, horn, q.v.
cearnabhan
a hornet, Irish cearnabhán; from *cerno-. Cf. English hornet (*kr@.s-en-), Latin crabro.
ceàrr
wrong, left (hand), Early Irish cerr, *kerso-; Latin cerritus, crazed; Greek @Ge@'gkársios, slantwise; Lithuanian skersas, crooked.
ceàrrach
a gamester, Irish cearrbhach, a gamester, dexterous gambler. Cf. Gaelic ceàrrbhag, cearrag, the left-hand, the use of which was considered in plays of chance as "sinister".
ceart
right, so Irish, Early Irish cert; Latin certus, certain, sure, cerno, discern; Greek @Gkrínw, judge, @Gkrités, a judge, English critic.
ceasad
a complaint (M`F.), Irish ceasacht, grumbling, Middle Irish cesnaighim, complain, ces, sorrow, *qes-to-; Latin questus, queror, I complain, querela, English quarrel.
++ceasg
floss (Carm.), animal with long flossy hair or wool, Irish ceaslach, long hair or wool on fleece legs. See ceus.
ceasnaich
examine, catechise, Irish ceasnuighim; from Latin quæstio, quæstionis, English question. Stokes (Bk.of Lis.) has suggested that the Latin and Gadelic are cognate; though possible (qais, qis may become by umlaut ces in Gaelic), it is improbable from the stem form in n persisting in the Gaelic verb.
ceathach
mist; this is really the old stem of ceò, mist, Early Irish ciach, q.v. Irish ceathach, showery, is from cith, a shower.
ceathairne
yeomanry, the portion of a population fit for warfare; See ceatharn.
ceatharn
a troop, so Irish, Early Irish ceithern, *keternâ; Latin caterua, troop, catêna, a chain; Old Slavonic ceta, company (Stokes). It has also been regarded as borrowed from Latin quaternio, which in the Vulg. means a "body of four soldiers", quaternion. Hence English cateran, kern.
ceidhe
quay, coulter-place, Irish ceigh, quay. See ceadha.
ceig
a mass of shag, clot, ceigein, a tuft, a fat man. From Scandinavian kagge, round mass, keg, corpulent man or animal, whence English keg; Norse, kaggi, cask, Norwegian, kagge, round mass.
ceig
a kick; from the English
ceil
conceal, Irish, ceilim, Old Irish celim, Welsh celu, Indo-European qel; Latin cêle, English con- ceal; Anglo-Saxon helan, hide, English Hell; Greek @Gkalúptw, hide; Sanskrit kála, darkness.
céile
spouse, fellow, so Irish, Old Irish céle, socius, Welsh cilydd (y gilydd = a chéile of Gaelic = eguille of Breton), *keiljo-, "way-farer", from kei, go (Latin cio, move, Greek @Gkíw, go, kínéw, move, kinetics. The idea is the same as in Irish sétig, wife, from sét, way. Strachan thinks that Gaelic and Welsh demand a stem ceglio-; and Dr Stokes thinks that, if céle, servus, is different from céle, fellow, it must come from kak-lio- (better keklio-), and be allied to Latin cacula, a servant. Hence céilidh, a gossiping visit or meeting.
ceileach
martial (H.S.D.), Irish ceallach, war, Middle Irish cellach, war; Teutonic hildi-, war, Latin per-cellere, hit.
ceileir
chirping of birds, Irish ceileabhar, ceileabhrach, musical, Middle Irish ceilebradh eoin singing of birds, Early Irish celebrad, a celebrating or observance, a welcome of joy; from Latin celebratio.
céillidh
wise, sover, Irish céillidhe; from ciall.
ceilp
kelp; from English
céin
remote; really the oblique form of cian, q.v.
céir
wax, Irish, Middle Irish céir, Welsh cwyr, Old Welsh kuyr, Cornish coir, Breton coar; from Latin cêra, wax.
céir, céire
the buttock; See péire.
ceireanaich
fondle, make much of (Perth); cf. ceirein, plaster.
ceirein
a plaster, a "clout", Irish, Middle Irish, céirín, a plaster; from céir, wax. English cerate.
ceirtle
a clew, ball of yarn, Irish ceirsle (so Gaelic too), ceirtlín, Old Irish certle, glomus, *kertilliâ; from Indo-European qert, wind, bend; Sanskrit kart, spin; Latin cartilago, English cartilage; Greek @Gkártalos, basket; English hurdle.
céis
a case, hamper; from English case. Irish ceis, basket, Middle Irish ceiss, is a different word, possibly allied to, if not borrowed from, Latin cista (Stokes). From Irish ceis comes ceis-chrann, polypody, given in H.S.D. from O'R. Cf. Old Irish cass, basket, Latin quasillus.
ceisd
a question, so Irish, Early Irish ceist; from Latin quæstio. Hence ceisdein, a sweetheart, founded on "ceisd mo chridhe" - darling (i.e., question, anxiety) of my heart.
céiseach
large, corpulent woman; See ceòs.
Céitein
May, Old Irish cétam (g. cétaman), cetsoman (cetshaman) in Cor.Gl., where it is explained as cét-sam-sín, the first weather-motion of sam or summer. The word means the "first of summer" - cét+sam-, the sam of samhradh, q.v. The termination is possibly influenced by other time words. See Samhuinn.
ceithir
four, Irish ceathair (n.), ceithre (adj.), Old Irish cethir, Welsh pedwar, Cornish peswar, Breton pevar, Gaulish petor-, *qetveres, Indo-European qetvôr; Latin quatuor; Greek @Gtéttares; Gothic fidvôr, English four; Lithuanian keturi; Sanskrit catvâras.
ceò
mist, Irish ceó, Early Irish ceó, g. ciach, *cevox, g. *gevocos, Indo-European sqevo-, Latin obscu@-rus, Norse sky/, cloud, English sky. The idea is "covering".
ceòb
a dark nook, corner:
ceòban
small drizzle; ceò+ boinne or -bainne, "mist-drop". The Irish is ceóbhrán, for ceò+ braon. This last is Gaelic ciùran, q.v. Hence ceòpach (for ceòbnach?). Also ceòpan. Irish ciabhrán, drizzle, fog, Middle Irish ciabor, mist.
ceòl
music, Irish, Early Irish ceól, g. ciúil, *kipolo-, a Gadelicised form of *pipolo; onomatopoetic root pi@-p, Latin pîpilo, chirp, pipilum, outcry, pîpo, chirp, Anglo-Saxon pípe , English pipe (hence Welsh pib, Gaelic pìob, etc.). Stokes and Rhys have given a Celtic qeqlo- for stem, allied to Welsh pib, pipe. For phonetics, See feòil. Stokes now suggests alliance with German heulen, hoot, howl, Old High German hiuwilôn.
ceòs
the hip, podex; See ceus, poples. Hence ceòsach, broad-skirted, bulky, clumsy.
ceòsan
burr or light down of feathers; See ceus, wool of legs, etc.
ceud
first, Irish céad, Old Irish cét, Welsh cynt, formerly, cyntaf, first, Breton kent, kenta (do.), Gaulish Cintu-, *kentu-; allied to Welsh cann, with Greek @Gkatá, down, against (=kn@.ta); Latin contra. Further allied is possibly (and this is the usual derivation) Indo-European qen, begin, Latin re-cens), English recent; Greek @Gkainós (= @Gkaniós), new; Sanskrit kaná, young; Church Slavonic koni, beginning. Some again have compared Teutonic hind as in English hindmost.
ceud
a hundred, so Irish, Old Irish cét, Welsh cant, Cornish cans, Breton kant, *kn@.to-n; Latin centum; Greek @Ge@`katón (=se-kn@.ton); Gothic hund, English hund-red; Lithuanian szìmtas; Sanskrit çatám.
ceudfadh
sense, Irish céadfadh, Old Irish cétbaid, Welsh canfod, to perceive, *cant-buti-, "with-being", from ceud, with first, and bu, be.
ceudna
the same, so Irish, Old Irish cétna, *centinio-s; from ceud, first.
ceum
a step, Irish céim, Old Irish ceimm, Welsh, Cornish cam, Old Welsh cemmein, gradibus, Breton kam, *kn@.gmen-, verb *kengô, I go, Irish cingim, Gaulish Cingeto-rix, "king of marching men" - of warriors: Indo-European khen@g, limp; German hinken, limp; Sanskrit khañj, limp.
ceus
ham, polpes: *cencso-; Lithuanian kenkle, hough, bend of the knee, kinka, knee joint; Anglo-Saxon hóh (=han @Gh), English hough (Strachan for Lithuanian). The gen. is ceòis, whence ceòs, etc.
ceus
the coarse part of the wool on sheep's legs (Heb.), Middle Irish céslach; from ceus
crucify, Irish céasaim, ceusaim, Old Irish céssaim, suffer, *kentsô, suffer: Indo-European qentho; Greek @Gpénqos, @Gpáqos, suffering, English pathos; Lithuanian kenczù, suffering
ceutach
becoming; See ciatach.
cha, cha'n
not, Irish nocha n-, Old Irish ní con aspirating. The particle no or nu is no part of this negative: only and con, "non quod", con being the same as gu'n. Aspirating power of it is as yet unexplained. Ulster Irish cha.
chaidh
went, ivit, Irish cochuaidh, Old Irish dochóid, he went, *coud-; Sanskrit codati, make haste, codayati, drive, códa, a goad; English shoot. See deach.
chaoidh
for ever, Irish choidhche, Early Irish chaidche, coidchi; for co-aidche, gu oidhche, "till night".
cheana
already, Irish cheana, Early Irish chena, in sooth, quidem, jam, ol chena, ar chena, Old Irish cene, olchene; from cen-é, "without this", root in gun, without, cion, want.
chì
will see, Irish chidhim, chím, Old Irish atchí, videt, *ad-cesiô, *kesiô; Sanskrit caksh, see, for *ca-kas; Latin canus (*cas-no-?), grey; Anglo-Saxon hasu, grey, English hare. See chunnaic, faic. The aspiration of chì is due to the lost ad- initial, which is confused with the verbal particle do, a.
cho, co
as, so, Irish comh, Welsh cyn; from com, with. See comh-. Gaelic "Cho dubh ri feannaig" = Welsh "Cyn ddued a'r frân".
chon
to; dialectic form of gu. The n belongs to the article. Also thun; q.v. Compare chugad and thugad to chon and thun in phonetics.
chuala
heard, Irish do chuala, Old Irish rochúala, Welsh cigleu, *kuklova; root kleu as in cluinn, q.v.
chugad
towards thee, so Irish, Old Irish chucut, *cu-cu-t, where the prep. cu or gu, to, is reduplicated. See gu. The t or -ut is for tu, q.v. So with chuga, chuige, etc.
chum, chùm, a chum
to, for, in order to, Irish chum, do chum, Old Irish dochum n-, dochom n-; an idiomatic use of com, side? Cf. English side, beside.
chun
to, until; See chon.
chunnaic
saw, Irish chonacadar, they saw, Old Irish conaca, vidi; from con+ faic; for con, See comh-, and See faic. The old past was chunnairc, still used in Irish as chonnairc, from con-+ dearc, q.v.
cia
who, what, Irish cia, Old Irish cía, Welsh pwy, Cornish pyu, Breton piu, *qei; Latin qui (Old Latin quei). See further under co.
ciabh
a lock of hair, so Irish, Early Irish ciab: *kes-abu-, kes of cas?
Ciadaoin, Di-ciadaoin
Wednesday, Irish Céadaoin, Old Irish cétáin, first fast, "Day of the First Fast". The first weekly fast was the latter half of Wednesday, the next was Friday - Di-h-aoine. Thursday is the day "Between two fasts" - Diardaoin, q.v. See further under Di-.
ciagach
sly-jumoured (Dialectic):
cial
side or brim of a vessel; See ciobhull.
ciall
sense, understanding, Irish, Old Irish ciall, Welsh pwyll, Cornish pull, Breton poell, *qeislâ: Indo-European qei, observe, see, shine; Greek @Gpinutós, wise; Sanskrit cetati, perceive, cittam, thought, cino@-ti, discover; further German heiter, clear.
ciamhair
sad ( Sh., Arms.), Irish ciamhair, ciamhaire ( O'Cl., O'Br.):
cian
remote, so Irish, Old Irish cían, *keino-; from the pronominal root kei, there, Greek @Gke@ninos, ille, Latin cis, citra, English he. Others have referred it to root qei, qi, Sanskrit ciras, long, Gothic hveila, time, English while. Hence cianail, sad, lonesome, Irish cianamhuil.
cianog
a small measure of arable land (Heb.: H.S.D.); See cionag.
ciar
dusky, Irish, Early Irish cíar, *keiro-s, "shadowy"; root sqhei, Greek @Gskierós, shady, @Gskiá, shadow, Sanskrit châya@-/, shadow, Anglo-Saxon scimo (do.). It has been compared to English hoar, Norse hárr, but the vowels do not suit.
cias
g. ceòis, border, skirt, fringe:
ciatach, ciatfach
elegant, becoming, Irish céadfadhach, discreet, belonging to the senses; from ceudfadh, q.v.
cibein
rump (of a bird, M`D.), Irish cibín, the rump ( Con.). Cf. Irish giob, a tail.
cìbeir
a shepherd; from Scottish, English keeper.
cidhis
a mask, vizard (M`D.), luchd cidhis, masqueraders; from Scottish gyis, a mask, gysars, masqueraders, Middle English gi@-sen, to dress, English guise, disguise; all from Old French guise, modus, desguiser, disguise. The Scottish was directly borrowed in the Stuart period.
cigil
tickle (Sh.); See ciogail.
cìleag
a diminutive, weakly person (Arg.):
cìleag
a diminutive, weakly person (Arg.):
cìlean
a large codfish; from Norse keila, gadus longus or "long cod". Also cilig (Sutherland).
cill
a church; locative case of ceall, q.v., used for the most part in place-names.
cillein
a concealed heap, repository, Irish cillín, a purse or store of hoarded cash (O'Br.), dim of ceall, cell, church, q.v.
cineal
offspring, clan, Irish cineul, Old Irish cenél, Welsh cenedl, Old Welsh cenetl, Corl kinethel, *kenetlo-n: Indo-European qen, begin; Greek kainós, new ( @Gkanjós); Latin re-cens, English recent; Church Slavonic koni, beginning; Sanskrit kaná, young.
cinn
grow, increase, spring from, Irish, Early Irish cinim, spring from, descend of; root qen of cineal, q.v. Also cinnich, grow, increase.
cinneadh, cinne
tribe, clan, Irish cineadh, cine, Early Irish ciniud (g. cineda); from root qen in cineal, q.v. Hence cinnich, gentiles, Irish cineadhach, a gentile.
cinneag
a spindle (Sutherland):
cinnseal
need, desire ( Arms.), contact, origin ( M`A.). In the first sense, the word is from cion, want; in the second, from cinn. In the sense of "contact", as exemplified by M`A., the Scottish kinches, correspondence, etc. ("to kep kinches wi' one"), has to be remembered, a word apparently from kin.
cinnte
certain, so Irish, Old Irish cinnim, definio, écintech, infinitus; from ceann, head, q.v.
cìob
bite, wound (Bib. Gl.); See caob. cìbidh ( Hend.).
cìob
coarse mountain grass, tow, Irish cíob, coarse mountain grass, scirpus cæspitosus. Club rush, flaky peat (Carm.).
ciobhull
the jaw (M`D., who writes "na cíobhuill"), ciobhal (Sh.), more properly giall ( Arms.), q.v. H.S.D. gives the pl. as cibhlean.
cìoch
a woman's breast, Irish cíoch, Early Irish cích; cf. Welsh cig, flesh, Middle Breton quic (do.), *kîkâ (kêkâ?). Bez. suggests (with query) connection with Bulgarian cica, teat, Polish cyc.
cìocras
hunger, longing, Irish cíocras, hunger, greed, ravenousness:
ciod
what, Irish cad, Old Irish cate, cote, lit. "quid est", co+ ta, q.v. Irish caidé (North goidé, Old Irish caté, what is it, Old Irish ité, it is.
ciogail
tickle, Irish giglim; See diogail. In the Heb. ciogailt, tickling, also signifies terror, a crisis of timerous determination (H.S.D.).
ciom
a comb, wool-card, Irish ciomam, I comb ( O'Br., Sh.); from Middle English kemb, to comb. H.S.D. has not the word.
ciomach
a prisoner, Irish cimidh, Old Irish cimbid, *km@.biti- (Stokes), root kemb, wind; Latin cingo, surround; Greek @Gkómbos, band, Norwegian hempa (do.). See ceangal, from the same Indo-European root qen@g.
ciombal
bell, cymbal, so Irish,; from Latin cymbalum, English cymbal.
ciomboll
a bundle of hay or straw (Heb.); from Norse kimbill, a bundle kimbla, to truss, Scottish kemple, fory bottles of hay or straw, kimple, a piece (Banffshire).
cion
want; from the root ken of gun, without.
cion
love, esteem, Irish cion, cean, Middle Irish cen, Old Irish fochen, welcome; root qino-, qi, Indo-European qei, notice, as in ciall. Further, Greek @Gtimc/, honour, @Gtíw, honour, @Gtínw, pay penalty. The sense of honour and punishment is combined in the same word. See ciont.
cionag
a small portion of land, one-fourth of a cleitig or one-eighth of a "farthing" land (Heb.), Irish cionóg, a small coin, a kernel; cf. Welsh ceiniog, a penny.
cionar
music (Arms.; Sh. has cionthar; H.S.D. has cion'thar from A.M`D., querulous music):
cionn, os cionn
etc.; this is the old dat. of ceann, head (*qenno@-).
cionarra
identical, idem; Irish cionda (dial. Gaelic cìonda), for ceudna, by metathesis of the n. The Gaelic -arra is an adjectival form of the -ar in aon-ar, etc.
cionnas
how, Irish cionnus, Old Irish cindas = co+indas; See co and ++ionnas.
ciont
guilt, Irish cionnta, Old Irish cintach, injustice, cin, guilt (*cin-at-), dat.pl. cintaib; also Gaelic ++cion; Indo-European qin, Greek @Gtínumai, punish, @Gpoinc/, punishment, Latin p@oena, punishment, English pain. See cion.
ciora
a pet lamb or sheep, cireag, a petted sheep, ciridh, the call to a sheep to come to one: all from a shorter form of the root ka'er or kair (i.e. kir) of caora, q.v.
cioralta
cheerful, ciorbail, snug; from English cheerful. Cf. tìorail.
ciorram
hurt, damage, wounding, Irish cíorrbhadh, Early Irish cirriud, cirud, *cir-thu-, root ker, destroy, Latin caries, decay, Greek @Gkc/r, death, Sanskrit çr@.nâtí, smash. ro cirrad, was mutilated.
cìosaich
subdue: "make tributary"; from cìs, tribute, tax.
ciosan
a bread basket, corn-skep (M`D.), Irish cisean, cis, basket, Middle Irish ceiss, possibly allied to (if not borrowed from) Latin cista (Stokes). See céis. Scottish cassie.
ciotach
left-handed, sinister, so Irish, Welsh chwith, *sqîttu- (Stokes), *sqit-tu-, and sqit is an extension of sqi, sqai in Greek @Gskaiós, Latin scaevas (*sqai-vo-), left.
ciotag
a little plaid, shawl, Old Irish cétaig, acc. case (Bk.of Armagh);
cìr
a comb, Irish cìor, Old Irish cír, *kensrâ; cf. Greek @Gktéis, g. @Gktenós, (from skens), Church Slavonic ceslu@u, Lithuanian kasy/ti, scratch (Stokes, Strachan), root qes, shave, scratch; cf. Greek @Gxéw, @Gxurón. Zimmer refers it to the root qers, to furrow, Sanskrit karsha, a scratch, etc.; but qers would give a Gaelic cerr. A Celtic cêra would be the ideal form, suggesting Latin cêra, wax, "honey-comb".
cìr
cud, Irish, Early Irish cír, Manx keeil, Welsh cil, Breton das-kiriat, ruminer. Perhaps identical with cìr (Windisch). cir, ciridh, sheep (Carm.).
cìs
tribute, tax, Irish cíos, Old Irish cís; from Latin census, whence English census.
cisd, cist
a chest, Irish cisde, Middle Irish ciste, Welsh cist; from Latin cista, Irish cis, piece of basket work of osiers. Cf. Old Irish cass, basket, Latin quasillus.
cìsean
hamper (Islay); from cèis.
ciseart
a light tweed (N.Lochaber).
cistin
a kitchen; from the English
cith
a shower, Irish cith, cioth, g. ceatha, Early Irish cith, Old Irish cithech, flebilium; *citu-:
cith
rage, ardour; *ketu-, cf. cuthach: an cith, attuned, where cith seems from English key, mood.
cithean
a complaining; See caoin.
cithris-chaithris
confusion (M`L.): "hurly-burly"; an onomatopoetic word.
ciùbhran, ciùran, ciùrach
small rain, drizzle, Irish ceóbhrán. See ceòban. Middle Irish ciabor, mist.
ciuchair
beautiful, dimpling ( Sh., Arms.; not H.S.D.):
ciùcharan, ciùcran
a low-voiced plaint: from Norse kjökra, whine, kjökr, a voice stifled with tears.
ciùin
mild, Irish ciúin, *kivo-ni-, Indo-European, kivo-, keivo-, akin, dear; Latin civis, English civil; Norse hy/rr, mild, Anglo-Saxon heóre, German ge-heuer, safe; Church Slavonic po-çivu@u, benignus; Sanskrit çivá, friendly.
ciùrr
hurt, Irish cíorrbhaigim, I maim, wound: See ciorram. Cf., however, Old Irish dufiurrsa, adteram, du-furr, attriveris, iúrthund, to hurt, root org as in turguin.
clab
an open mouth, Irish clab; from English clap, a clap, noise, the human tongue. Hence claban, a mill-clapper.
claban
top of the head, brain-pan (H.S.D.); cf. Welsh clopen, Gaelic claigionn, q.v. Possibly Pictish?
clàbar
filth, mire, clay, Irish clábar (whence English clabber); cf. làban.
clabar-nasg
the clasp of wooden cow collar (Arg.):
clabog
a good bargain, great pennyworth:
clach
a stone, Irish, Early Irish cloch, Welsh clwg, a rock, detached rock, clog, a rock, clogan, a large stone, *klukâ; root kal, kl-, hard; Gothic hallus, stone, Norse hella, flat stone, Sanskrit çilâ, a stone. Usually correlated with Latin calculus, a pebble, English calculate.
clachan
kirk or kirk town, Irish clochán, monastic stone-cells singly or in group; also Gaelic and Irish "stepping stones".
clàd
comb wool, clàd, a wool comb; from Scottish claut, clauts, wool comb, also a "clutching hand, a hoe or scraper"; from claw.
cladach
a shore, beach, so Irish, *claddo-, "a score, shore"; from clad of cladh, q.v.
clàdan
a burr, a thing that sticks, Irish cladán, burr, flake; from clàd.
cladh
churchyard, Irish cladh, a bank, ditch, Early Irish clad, a ditch, Welsh cladd, clawdd, fossa, Cornish cledh (do.), Breton cleuz (do.), *klado-, *klâdo; root kela, kla, break, split, hit; Greek @Gkladarós, easily broken; Latin clâdes; Russ. kladu, cut. See further claidheamh, sword. Hence cladhaich, dig.
cladhaire
a poltroon, so Irish; "digger, clod-hopper", from cladh?
clag
a bell, Irish clog, Old Irish clocc, Welsh, Cornish cloch, Breton kloc'h, *klokko-, *kloggo-; root, klog, klag, sound; Latin clango, English clang; Greek @Gklázw, @Gklaggc/, clang; Lithuanian klage@?ti, cackle. Bez. suggests Bul. klu@ucam, hit, giving the stem of clag as *klukko-. Hence English clock, etc.
clàideag
a lock, ringlet; See clàd, clàdan.
claidheag
the last handful of corn cut on the farm, the "maiden" (Badenoch); Scottish claaik-sheaf (Aberdeen, etc.), from claaick, the harvest home; the state of having all the corn in.
claidheamh
a sword, Irish clóidheamh, Old Irish claideb, Welsh cleddyf, Cornish cledhe, Breton kleze, *kladebo-s; root klad, Sanskrit kladga: Greek @Gkládos, a twig; Church Slavonic kladivo, a hammer. Further root kela, klâ, hit, split; Latin culter, per-cellere, etc. See cladh.
claidhean
better clàidhean, the bolt of a door, Irish claibín; from the same source as claidheamh. H.S.D. gives it in supp. as clàimhean.
claidreach
a damaging, shattering: *claddo-; root clad of claidheamh.
claigionn
a skull, Irish cloigionn, Middle Irish cloicend, Welsh clopen, Breton klopenn, *cloc-cenn, from clag and ceann, "bell-head, dome-head". Stokes considers the Irish borrowed from the Welsh. Cf. claban.
clais
a furrow, ditch, so Irish, Early Irish class, Welsh clais, *clad-s-ti-; from *clad of cladh. Breton kleus, pit.
clàistinn
hearing, listening; from *clôstâ, ear; See cluas.
clàiteachd
gentle rain (Arran):
clambar
wrangling, Irish clampar; from Latin clamor.
clamhan
a buzzard:
clamhradh
a scratching, so Irish: *clam-rad; See cloimh, itch.
clamhsa
an alley, close, so Irish,; from English close.
clàmhuinn
sleet:
clann
children, clan, so Irish, Old Irish cland, Welsh plant, *qlanatâ: Indo-European root qel; Greek @Gtélos, company; Old Slavonic celjadi@u, family, Lithuanian kiltis = Lettic zilts, race, stock; Sanskrit kúla, race. Some have added Latin populus. Usually regarded as borrowed from Latin planta, a sprout, English plant, whence Gaelic clannach, comatus.
claoidh
vex, oppress, Irish claoidhim, Old Irish clóim, Welsh cluddio, overwhelm, *cloid; Indo-European klei, incline, as in claon, q.v. Windisch and Stokes refer it to *cloviô, root qlov, qlav, qlu, shut in, Latin claudo, close, claudus, lame, Greek @Gkleís, @Gkleidós, key.
claon
inclining, squint, oblique, Irish claon, Old Irish clóin: *kloino-; Latin cli@-no, accli@-nis, leaning, English incline; Greek @Gklínw ( @G i long), incline; English lean; Lithuanian szlë/ti, incline; Sanskrit çrayati (do.).
clap, clapartaich
clap, clapping; from the English clap.
clàr
a board, tablet, Irish, Old Irish clár, Welsh claur, Old Welsh claur; Greek @Gklc/ros (for @Gkla@nros), a lot, @Gkláw, break; root qela, qlâ, break, etc., as in claidheamh, coille, q.v. Hence, inter alia, clàrach, a woman of clumsy figure, "board-built".
clàrsach
a harp, Irish cláirseach; from clár. Cf. for meaning fiodhcheall, chess-play, "wood-intelligence".
clasp, claspa
a clasp, Irish clasba; from the English
clàtar
mire (Dial.); from Scottish clart.
clathnàire
bashfulness ( M`D., who writes clàthnàire. H.S.D. gives the form in the text): clath+ nàire; See nàire. clath seems from the root qel, hide, as in ceil, q.v. ( H.S.D.).
cleachd
a practice, custom, Irish cleachdadh, Early Irish clechtaim, I am wont, *kl@.cto-, root qel, as in Latin colo, English cultivate, Greek @Gpélomai, go, be, etc. Cf., however, cleas.
cleachd
a ringlet, a fillet of wool, Early Irish clechtaim, I plait (Cam.), Welsh pleth; from Latin plecto, English plait.
clearc
a curl, lock of hair:
cleas
a play, trick, feat, so Irish, Early Irish cless, *clessu-, *clexu-; root klek, klok, as in cluich, q.v.
cleath
concealment, hiding; also cleith (*kleti-s); inf. to ceil, hide, q.v.
cleibe
an instrument for laying hold of fish, or of sea-fowls, Irish clipe; from English clip, a gaff or cleek, a fastener, Norse kly/pa, to pinch, Old High German chluppa, tongs.
cléir
the clergy, Irish cléir; from Latin clêrus. See cléireach.
cléireach
a clerk, a cleric, Old Gaelic clérec (Book of Deer), Irish cléireach, Early Irish clérech, Breton kloarek; from Latin cle@-ricus, a clerk, cleric, from Greek @Gklcrikós (do.), from @Gklc@nros, a lot, office: "the lot ( @Gklc@nron) of this ministry" (Acts i. 17).
cleit
a quill, feather, down, Irish cleite:
cleit
a rocky eminence; from Norse klettr, rock, cliff. Common in Northern place-names.
cleit
bar, ridge (Carm.).
cleith
a stake, wattle, Irish cleith, cleath, Early Irish cleth, tignum, Welsh clyd, sheltering, Middle Breton clet, warm (place); root qleit, qlit, Old Sax. hhlîdan, cover, Gothic hleiðra, hut, Church Slavonic kleti, house. Hence cleith, roof; the Early Irish cléthe, roof, roof-pole, appears to be for kleitio-, the same root in its full vocalic form (Schräder).
cleith
concealing, Old Irish cleith; See cleath.
cleitig, clitig
a measure of land - an 8th of the "penny" land:
cleòc
a cloak, Irish clóca; from the English
cleuraidh
one who neglects work (Arran):
clì
vigour:
clì
left (hand), wrong, Irish clí, Early Irish clí, Welsh cledd, Old Welsh cled, Breton kleiz, *klijo; root klei, incline, Gothic hleiduma, left, etc. See further under claon.
cliabh
a basket, hamper, the chest (of a man), Irish clíabh, Old Irish cliab, corbis, *cleibo-. Root klei as in cliath.
cliadan
a burr; cf. clàdan.
cliamhuinn
son-in-law, Irish cliamhuin, Gaelic and Irish cleamhnas, affinity; root klei, lean, Latin cliens, English client, in-cline, lean.


Previous Section Index Next Section


jtm