MacBain's Dictionary - Section 5
- breac
- speckled, so Irish,
Early Irish brecc, Welsh brych, Breton brec'h, smallpox,
*mr@.kko-s, *mr@.g-ko-, root mr@.@g; Lithuanian márgas, speckled, pied;
Greek
@Ga@'marússw, twinkle. There is an
Old Irish mrecht, Welsh brith,
of like meaning and origin, viz. mr@,k-to, from mr@.g-to-. Hence
breac, smallpox, Welsh brech, and breac, trout, Welsh brithyll.
- breacan
- plaid, Irish breacán, Welsh brecan, rug; from
breac. Rhys
regards Welsh as borrowed from Irish.
- breac-shianain
- freckles:
- breacag
- a pancake, Welsh brechdan, slice of bread and butter,
br@.g-ko-, br@.g, as in bairghin, bread? (Rev.Celt. @+17102).
See breachdan.
- breachd
- seizing =beireachd.
- breachdan
- custard (Lh.),
Middle Irish brechtán, a roll, Welsh brithog; from
mr@.g-to-, Irish brecht, Welsh brith, motley, mixed.
See under
breac.
- brèagh
- fine, Irish breágh,
Middle Irish breagha
(O'Cl.), *breigavo-s, root
breig, brîg, as in
brìgh, q.v.?
Irish breagh or breaghda = Bregian,
Tir Breg. (Irish J. No. 119).
- ++breall
- knob, glens mentulæ,
Dean of Lismore
breyl, Irish breall,
br@.s-lo-, root bers, bors, as in
Gaelic ++borr,
bàrr, English bristle. Hence
brilleanach, lewd, q.v.
breall=
bod (Glenmoriston).
- breaman
- tail of sheep or goat, podex; cf. Irish breim, by-form of
braim, q.v.
- breamas
- mischief, mishap, the Devil; an
e vowel form of
braman?
- breanan
- dunghill (Sh.);
from breun, q.v.
- breath
- row, layer: *br@.tâ, a slice, root bher
of beàrn.
- breath
- judgment, so Irish,
Old Irish breth, *br@.tâ, Welsh bryd,
Gaulish vergo-bretus,
*br@.to-s. For root,
See bràth. Spelt also
breith.
- breathas
- frenzy (M`A.);
See breisleach.
- bréid
- a kerchief, so Irish,
Early Irish bréit, *brenti-, roots brent,
brat;
Sanskrit granth, tie, knot, grathnâti; German kranz, garland, English
crants (Rhys). The Sanskrit being allied to
Greek
@Ggrónqos, fist,
seems against this derivation (Stokes), not to mention the
difficulty of
Greek
@Gq and Sanskrit th corresponding to Celtic t.
Possibly from root bhera, cut,
Greek
@Gfa@nros, cloth (Windisch).
Cf. Welsh brwyd, braid.
- breisleach
- confusion, delirium, nightmare, Irish breisleach (O'R.,
Fol.), breaghaslach (
Lh.) from breith-, *bret, *bhre-t; bhre,
mind, as in
Greek
@Gfrén, mind? Cf. Early Irish Breslech Mór
Murtheimme; brislech, "overthrow".
- breith
- bearing, birth, so Irish and Early Irish, br@.tí-s; Sanskrit bhr@.ti-; English
birth; etc.: root bher, bear;
See beir.
- breitheal
- confusion of mind; from breith-, as in
breisleach. Also
breathal and preathal.
- breathanas
- judgment, Irish breitheamhnus,
Early Irish britheamnas; from
brithem, a judge, stem britheman, to which is added the
abstract termination -as (=astu-).
From britheamh, q.v.
- breo,
breoth
- rot, putrefy:
- breochaid
- any tender or fragile thing
(M`A.); from
breo.
- breòcladh
- clumsy patching, breòclaid, sickly person: breódh+
clad (= cail of buachail).
See breóite.
- breóite
- infirm, Irish breóite, breódhaim,
I enfeeble (Keat.), *brivod-;
cf. Welsh briw, break, *brîvo-, possibly allied to Latin frivolus.
- breolaid
- dotage, delirium; cf.
breitheal, etc.
- breug,
briag
- a lie, Irish
breug, bréag,
Old Irish bréc, brenkâ; Sanskrit
bhramça, loss, deviation.
- breun
- putrid, so Irish,
Early Irish brén, Welsh braen, Breton brein; *bregno-,
bragno-, foul, from root, breg,
brag, of
braim. Strachan takes
it from *mrak-no-; Latin marcidus, rancid, as
in braich, q.v.
- briagail
- prattling:
- briathar
- a word, so Irish and
Old Irish *brêtrâ (Old Irish is fem.; Gaelic is
mas., by analogy?), *brê, ablaut to brâ- of
bràth, q.v.
Bezzenberger
would refer it to
Old High German chrâjan, English crow.
- brìb
- a bribe, Irish bríb; from the English
- bricein-
- a prefix to certain animal names; from
breac.
- ++brìdeach
- a dwarf (Arms.,
Sh.), Irish brideach
(
Lh.,
O'Br.).
See brìdeag, little woman.
Shaw also gives it the meaning of
"bride", which is due to English influences.
- brìdeag
- a little woman, Irish brídeag,
a figure of St. Bridget made
on the Saint's eve by maidens for divination purposes.
See Bri@ghid in the list of Proper Names. Shaw gives bridag,
part of the jaw, which
H.S.D. reproduces as brìdeag.
- brìdeun
- a little bird, sea-piet (M`A.
for latter meaning): seemingly
formed on the analogy of
brìdeag and
++brìdeach.
- brìg
- a heap (H.S.D.,
M`A.): "brìg mhòine",
a pile of peats; cf.
Norse brík, square tablet, piece, English brick.
- brìgh
- pith, pwer, Irish brígh,
Old Irish bríg, Welsh bri, dignity, rank,
Cornish bry, Breton bri, respect, *brîga,
*brîgo-;
Greek
@Gbri@n=
@Gbriarós,
strong, mighty,
@Gbrímc (
i long), strength, anger; Sanskrit jri,
overpower, jrayas, extent; an Indo-European @gri-,
@gri@--, @grei-. Bezzenberger
suggests German krieg, war, striving: *@greigh? This may be from the root
brî above.
- brilleanach
- lewd, briollair, briollan,
from ++breall, q.v.
- brìm
- pickle (Arg.); from English brine.
- brimin bodaich
- a shabby carle; for breimein, a side form of
braman; root breg,
brag? But cf. Norse brimill, phoca
fetida mas.
- brìobadh
- bribing;
See bríb, which also has the
spelling brìob.
- brìodal
- lovers' language, caressing, flattery; also brionnda,
caressing, brionnal, flattery; possibly from brionn, a lie,
dream (Irish), as in brionglaìd,
q.v.
Middle Irish brinneal means a
beautiful young maid or a matron.
Cf. briag. Arran
brìd, whisper.
- briog
- thrust, Irish priocam; from the English prick.
- briogach
- mean-spirited:
- brìoghas
- fervour of passion; cf. Welsh brywus, bryw, vigorous.
- briogais
- breeches, Irish brigis; from the English breeks, breeches.
- briollag
- an illusion (Sh.); Irish brionn,
dream, reverie. The Gaelic
seems for brion-lag.
See brionglaìd.
- brionglaìd
- a confusion, dream, Irish brionnglóid, a dream; from
brionn, a dream, a lie. In the sense of "wrangling",
brionglaìd is purely a Scotch Gaelic word, from S., English
brangle, of like force.
- brionnach
- pretty (M`F.),
fair (Sh.), glittering, Irish brinneall, a
beautiful young woman, a matron.
- brionnach
- brindled, striped; from the English brinded, now brindled.
- brìos
- mockery (A.M`D.),
half-intoxication (M`A.):
- briosaid
- a girdle (Arms.), from English brace?
- briosg
- start, jerk, so Irish; from brisg, active, q.v.
- briosgaid
- a biscuit,
Middle Irish brisca
(Four Masters);
founded on English biscuit,
but by folk-etymology made to agree
with brisg, brittle
(Gaidoz).
- briosuirneach
- ludicrous; cf. brìos, mockery, etc.
- briot,
briotal
- chit-chat, Irish ++briot, chatter, briotach, a stammerer:
br@.t-t-, br@.-t, root bar, ber, as in
Latin barbarus,
Greek
@Gbárbaros,
berberízu, I stammer. The reference of
briot to the name
Breatnaich or Briotons as foreigners and stammerers is scarcely
happy.
- bris
- break, so Irish,
Old Irish brissim, *brestô, I break, root bres, bhres;
Old High German brestan, Anglo-Saxon berstan, English burst,
French briser,
break. Distantly allied to *berso-s, short, Gaelic
beàrr.
Brugmann
has compared the Gaelic to
Greek
@Gpérqw, destroy, from
bherdho-, giving a Celtic stem br@.d-to-, and br@.d-co- for
brisg.
- brisg
- brittle, Irish
briosg,
Early Irish brisc, Breton bresq: *bres-co-; root bres
of bris above.
- brisg
- lively, Irish brisc, Welsh brysg; all from the English brisk, of
Scandinavian origin (Johansson, Zeit. xxx.).
- brisgein
- cartilage; from Norse brjósk, cartilage,
bris, Swedish and
Danish brusk; German brausche, a lump (from a bruise).
- brisgein,
brislein
- white tansy; from brisg, brittle.
- britheamh
- a judge, Irish breitheamh,
Old Irish brithem, g. britheman;
root br@.t, of
breath, judgment, q.v.
- broc
- a badger, so Irish,
Early Irish brocc, Welsh, Cornish, broch, Breton broc'h,
*brokko-s: *bork-ko-, "grey one"; root bherk, bhork, bright,
Greek
@Gforkós, grey, Lithuanian berszti, English bright?
Thurneysen cfs.
the Latin broccus, having projecting teeth, whence French broche
(from Latin *brocca, a spike, etc.), a spit, English broach, brooch;
he thinks the badger was named broccos from his snout, and
he instances the French brochet, pike, as parallet by derivation
and analogy. If
Greek
@Gbrúkw, bite, is allied to Latin broccus, the
underlying idea of broc may rather be the "biter", "gripper".
Bezzenberger suggests Russ. barsúku@u, Turk. porsuk, Magyar
borz; or *brokko-s, from *bhrod-ko-s, Sanskrit bradhná, dun.
- brocach
- greyish in the face, speckled, Irish brocach,
broc, Welsh
broc,
grizzled, roan; from
broc.
- brochan
- gruel, porridge, Irish brochán,
Old Irish brothchán; broth-chán,
*broti-, cookery; root bru, Indo-European bhru, whence English
broth,
Latin defrutum, must.
See bruith.
- bròchlaid
- trash, farrago; root bhreu, bhru, as in
brochan; bhreu
varies with bhrou,
Gaelic brò.
- bròcladh
- spoiling, mangling;
See breòclaid.
- brod
- a lid; from Scottish brod, side form of English board.
- brod
- a goad, prickle, Irish
brod,
Early Irish brott, Welsh
brath, Cornish broz, Breton
brout, *broddos, from broz-do-;
Old High German brort, edge, Norse
broddr, sting, English
brod, brad, Anglo-Saxon brord, sting.
- brod
- the choice of anything; from
brod, in the sense of
"excess". Cf.
corr.
- bròd
- pride, bròdail, proud, Irish bród, etc.
In Arran (Scottish) we find
pròtail, which is a step nearer the origin. From the English
proud.
- ++brodan
- mastiff,
Early Irish brotchu, Welsh brathgi;
from brod, "good".
- bròd
- a crowd, brood, bròdach,
in crowds; from the English brood?
- bròg
- a shoe, Irish bróg,
Middle Irish brócc,
Early Irish bróc, pl. bróca, used in
compounds for various nether garments; from Norse brókr,
Anglo-Saxon bróc, pl. bréc, English breech, breeks (Zimmer, Zeit. xxx.).
See briogais.
- brog
- stimulate, an awl; from Scottish brog, prog. Cf. Welsh procio,
thrust, poke, from Middle English prokien, stimulare. Thurneysen
takes Scottish and Gaelic from French broche,
Latin *brocca (see broc).
Hence brogail, "active", "in good form".
- brogach
- a boy, young lad, from
brog?
- broidneireachd
- embroidery, Irish broidineireachd; from the English
broider, embroidery.
- ++broigheal
- cormorant, Irish broighioll:
- broighleadh
- bustle; from Scottish brulye (English broil), French brouiller,
It. broglio.
See braodhlach.
- broighleag
- whortleberry;
See braoileag.
- broigileineach
- substantial; from broigeil, a by-form of brogail;
See brogach.
- broilein
- king's hood; pig's snout (Badenoch): root bhru, brow?
- broilleach
- a breast, Irish,
Early Irish
brollach: *bron-lach; for *bron,
See bruinne.
- broineag
- a rag, ill-clad female, bronag, a crum (Dialectic); possibly
from the root of ++bronn,
distribute. Shaw spells it
broinneag, M`F. as above.
- broinn
- belly (Dialectic); the dat. of
brù used dialectically as
nom.;
See brù.
- broit
- the bosom; properly the breast covering (H.S.D., for latter
meaning); cf.
Gaelic brot,
Old Irish broiténe, palliolum. The word
appears to be from
brat, mantle, with a leaning for meaning
on
bruinne, breast.
- brolaich
- incoherent talk (as in sleep), brolasg, garrulity, Irish
brolasgach, prattling; cf. Welsh brawl, brol, boasting, English
brawl, Dutch brallen, boast.
- brolamas
- a mess (D.C.Mc.Ph.) (Glenmoriston); same root as
brollach.
- broluinn,
brothluinn
- boiling, "æstus", tide-boiling; from
broth,
boiling, as in
brollach, etc.
- brollach
- a mess; cf. E.R. brothlach, the Fénian cooking pit, from
broth,
as in brochan, q.v.
- bromach
- a colt, Irish bromach: *brusmo-, *brud-, *bru, as in
English em-bryo?
- brón
- grief, Irish,
Old Irish brón, Welsh brwyn, smarting, sorrow, *brugno-s;
Greek
@Gbrúhw (
@Gu long), gnash the teeth;
Lithuanian gráuz@?iu, gnaw,
Pol. zgryzota, sorrow.
- ++bronn
- grant, distribute,
Middle Gaelic bronnagh (1408 charter), Irish
bronnaim,
Early Irish bronnaim, brondaim, bestow, spend: *brundo-,
*bhrud-no-, Indo-European root bhrud;
Anglo-Saxon bryttian, deal out, Norse
bryti, a steward (cf.
Greek
@Gtamías, steward, "cutter"), brytja,
chop, English brittle, Teutonic brut, chop; perhaps Latin frustum,
bit.
- brosdaich
- stir up, Irish brosduighim,
Early Irish brostugud, inciting. The
word is from the root bros-, in brosdo- of
brod, q.v., being here
bros-to-, which become brosso-, and later reverts to brost,
brosd, or remains as in brosnaich. Stokes says it is founded
on Low Latin brosdus, brusdus, broidery, "done by a needle",
or brosd, which is of Teutonic origin and cognate with Gaelic
brod, already given as the root.
Hence brosgadh, stimulation,
etc. The Irish brosna,
Old Irish brosne, faggot, may be hence;
the root bhrud,
discussed under ++bronn, has also been suggested.
- brosgul
- flattery, fawning (especially of a dog); possibly from the
root form brost, in
brosdaich, brosgadh.
- brosnaich
- incite;
See brosdaich. This is the best Gaelic form;
brosdaich is rather literary and Irish.
- brot
- broth; from the English
broth.
- brot
- a veil, upper garment,
Old Irish broiténe, palliolum; Gaelic is a by-form
of brat.
- broth
- itch, Irish broth, *bruto-;
See bruthainn
for root. Also
(rarely) bruth.
- broth
- lunar halo (Arg.), or brogh; cf.
Old Irish bruth, heat, under
bruthainn. Scottish broch, Ulster Irish
broth.
- brothag
- the bosom, a fold of the breast clothes; *broso-, root
brus of
bruinne, breast.
- brothas
- farrago, brose, Irish brothus, from
Middle English brewis, Scottish brose
See bruthaist, the best Gaelic form.
- brù
- g. bronn, belly, so Irish,
Old Irish brú, brond; Welsh bru: *brûs,
*brus-nos, root brus, Indo-European bhrus, bhreus;
Teutonic breust-, Norse
bfjóst, English breast, German brust.
Stokes refers it to the root
bru, to swell,
Greek
@Gbrúw, am full,
@Ge@'m-bruon, embryo (whence
English embryo), or to Sanskrit bhrûn@.á, embryo.
See bruinne.
- bruach
- a bank, brink, Irish,
Old Irish bruach: *brou-ko-, Indo-European bhrû,
brow,
Greek
@Go@'frús, eybrow, English brow, Lithuanian bruvis,
Old Irish brúad,
(dual). Also Early Irish brú, bank, border. Stokes suggests
either the root of
brùth, bruise, or Lithuanian briau-nà, edge.
- bruchaire
- a surly fellow, one that hovers about, Irish bruachaireachd,
hovering about;
bruach.
- bruadar,
bruadal
- a dream, Irish bruadair, Welsh breuddwyd: *braud
or *brav-: fraus, fraud?
- bruaillean,
bruaidlean
- trouble, grief; from
bruadal, above.
- bruais
- crush to peices, gnash (Dialectic): *bhraud-so-, Latin fraus,
English brittle.
- bruan
- thrust, wound; from the root of
brùth.
- bruan
- a fragment; *bhroud-no-, from *bhroud, break, Anglo-Saxon
bréostan, break, English brittle, etc.,
as under bronn. Strachan
also suggests *bhroucno-, Lettic brukt, crumple, and Stokes the
root of
brùth.
- brùc
- seaweed cast ashore (Lewis); Norse brúk, drid heaps of
seaweed.
- brucach
- spotted in the face, smutted, Irish
brocach: "badger like";
See broc.
The Scottish broukit, brooked, is of uncertain origin
(Murray). Hence brucadhadh, irregular digging, brucaniach,
the peep of dawn (M`A.), etc.
- brucag,
bruchag
- a chink, eylet (Sh.),
dim candle light (H.S.D.).
Sh. gives bruchag,
H.S.D.
brucag, which appears only to apply
to the "dim candle light"; from
brucach.
- brùchd
- belch, burst out, so Irish,
Early Irish brúchtaim, eructo, vomo,
Welsh brytheiro (vb.), brythar (n.).
- bruchlag
- a hovel; from brugh, q.v.
- bruchlas
- the fluttering of birds going to rest (Sh.):
- bruchorcan
- stool bent, heath rush; said to be derived from ++brú,
a hind, and corc-an, oats, "deer's oats". Also bruth-chorcan.
- brudhach
- a brae;
See bruthach.
- brudhaist
- brose;
See bruthaist.
- brugh
- large house, a tumulus, so Irish,
Early Irish brug, mrug, land,
holding, mark, Welsh bro, country, region, land, Cym-mro, a
Welshman, pl. Cymmry (*com-mroges), Breton bro, country, Gaulish
Brogi-: *mrogi (for Gadelic); Latin margo; Gothic marka,
border-country, Anglo-Saxon mearc, border, English mark, march.
- bruich
- boil, cook; gutturalised form of
bruith (cf.
bràth, bràch).
See
bruith. The Irish bruighim appears in
O'R., and has been
compared to Latin frîgo,
Greek
@Gfrúgw, roast; but it is evidently
a bad spelling of
bruith.
- bruid
- captivity, Irish bruid,
Middle Irish *brat, g. braite,
Early Irish acc.
broit,
*braddâ. For root,
See bradach.
- bruid,
bruidich
- stab, goad, Irish bruidighim: the verb from
brod, a goad.
- brùid
- a brute, Irish brúid; from English brute.
- bruidheann,
bruidhinn
- talk, conversation, Irish bruíghinn, scolding
speech, a brawl (also bruitheann),
Old Irish fris-brudi, renuit, Welsh
cyfrau, song,
Old Breton co-brouol, verbialia, *mru, say; Sanskrit brû,
bravati, says, Zend mrû, speak. O'Grady (S. Gad. xvi.)
connects Early Irish brudin, hospitium; says meaning really is "quarrel". He
gives Irish as bruidhen. Stokes Early Irish brudin,
*brodìna, English board (Z. 33).
- bruidlich
- stir up;
See bruid, stab, goad.
- brùill
- bruise, thump; a derivative from brùth, q.v.
- brùillig
- a person of clumsy figure and gait (H.S.D., which refers
the word to
brù, belly); from
brù?
- bruim-fheur
- switch grass, so Irish: from braim-fheur, a term to
denote its worthlessness.
- Brùinidh
- the Brownie; from Scottish Brownie, the benevolent farmhouse
goblin, from English brown. Cf. the Norse Svart-álfr or
dark elves.
- bruinne
- breast,
Old Irish bruinne, Welsh bron, Cornish and Middle Breton
bronn,
*brus-no, root bhrus, bhreus; Norse brjóst,
German brust, English
breast. Stokes gives the root as brend, from Indo-European @grendh,
swell, be haughty,
Greek
@Gbrénqúomai, strut, bear oneself loftily,
Latin grandis, Ch.Sl gra@?di@u, breast. Usually correlated with
Gothic brunjô, breastplate,
Middle High German brünne, Norse brynja, coat of
mail, Middle English brynie, Scottish byrnie:
a satisfactory enough derivation,
and ultimatley from the same root as the first one
given above (Indo-European bhru). Indeed Stokes says the Teutonic is
borrowed from the Celtic.
- bruinneadh
- the from (Dialectic),
Old Irish bruinech, prow, Cornish
brenniat, prow, *bronjo-, to which Bex. compares German grans,
prow (Indo-European @gh = Gaelic b?). From root of
bruinne.
- bruis
- a brush, Irish bruis (vulg.); from the English brush.
- bruiteach
- warm; from *bruth, heat;
See bruthainn.
- bruith
- boil, cook, so Irish,
Early Irish bruith, cooking, *brot-, from the
root bru, Indo-European bhru; English
broth (Teutonic broþo-, Indo-European bhruto-,
and brew (Indo-European bhreu); Latin defrutum, must; Thrac. Greek
@Gbru@nton, beer.
- brunsgal
- rumbling noise;
bronn+
sgal?
From brù, in any case.
- brusg
- a crumb, particle of food, Irish bruscán, brusgar, broken ware,
useless fragments, brus, refuse of corn: from *brus, short
form of *brûs in
brùth.
- brutach
- digging, the act of digging
(N.H. according to H.S.D.):
*brutto-, *bhrud-to-, root bhrud, break?
See ++bronn.
- brùth
- bruise, pound, Irish brúighim,
Early Irish brúim, *brûs, strike,
graze, pound; Pre. Celt. bhreus; Anglo-Saxon bry/san, bruise, English
bruise (influenced by French); perhaps
Old Slavonic bru@usna@?ti, corrumpere,
radere.
- bruthach
- a brae: *brut-acos, root bru, from bhru, brow;
See bruach. Scottish brae is of a similar origin, founded on Norse
brá, eyelid, brow (Murray).
- bruthainn
- sultriness, heat, Irish,
Old Irish bruth, fervour, Welsh brwd, hot,
Breton brout, hot (fire),
Old Breton
brot: *brutu-. For further root
See bruith. Wider are Latin ferveo, fervor, English burn, etc.
- bruthaist
- brose; from early Scottish, English browes, Scottish brose; from the
French, but allied to English
broth.
- bu
- was, Irish budh,
Old Irish by: Proto-Gaelic *bu for a Celtic bu-t;
Greek
@Ge@`/fu (
@Gu long), aorist tense; Latin fuit;
Sanskrit ábhût, was;
Indo-European é-bhû-t. The root is bheu, bhu;
English be, etc. Both Gaelic
and Irish aspirate, which shows the t of the 3rd sing.
disappeared early.
- bubhall
- unicorn, buffalo,
Middle Irish
buabhall, Welsh bual; from Latin
bubalus, buffalo, gazelle, whence (bu@-falus) English fuggalo.
- buabhall
- a trumpet, Irish
bubhall, buadhbhall,
Middle Irish buaball, Welsh
bual, bugle; cf. Middle Irish buabhall, horn, Welsh bual, buffalo horn,
Middle Irish corn buabhaill; whence the further force of "trumpet".
- buachaill
- a herdsman, so Irish,
Old Irish bóchaill, buachaill, Welsh bugail,
Cornish, Breton bugel;
Greek boukólos, cowherd (Latin bucolicus, English
bucolic,
@Gbou-, cow, and
@G-kolos, attendant, Latin colo, cultivate.
- buachar
- cow-dung, Irish buacar, buachar (Con.), Breton beuzel; for the
stem before the suffix -ar, cf. Welsh buwch (*boukkâ), though
bou-cor- or bouk-cor-, "cow-offcast", may properly be the derivation for
the Gadelic.
See bó and, possibly,
cuir. Cf.
salchar.
- buadhghallan,
buaghallan
- ragwort, Irish buadhghallan,
Middle Irish
buathbhallan, buathfallan: "virtue bearing wort"? More
probably it is buaf-bhallan, "toad-wort", brom buaf, toad,
reptile, from Latin bûfo. The Welsh call it "serpent's weed",
llysiau'r nedir. Irish baufanau is "mugwort"; buadharlann
(Hend.).
- buaic
- a wick, Irish buaic; from English wick, Anglo-Saxon weoca?
- buaic
- bleaching lees, Irish buac; from Middle English bouken, steep in lye,
English buck, German bauchen; French buer,
from a Latin type *bûcare.
See fùcadh.
- buaicneach
- smallpox
(Suth.);
founded on a later form of Latin
bucca,
as in bucaid, q.v.
- buaidh
- victory, virtue, so Irish,
Old Irish buaid, Welsh budd,
Old Breton bud,
Gaulish boud-, in many personal names, whether as the only
root (cf. Boudicca, "Victrix") or in compounds, either initial
or as second part: *boudi-; Norse by/ti, exchange, German beute,
booty, English booty, French butin (do.).
- buaidheam
- fits of inconstancy; cf.
buathadh.
- buail
- strike, so Irish,
Early Irish bualaim: *budlo-, or *boudlo-, *boud,
Pre-Celt. bhoud, bheud; Anglo-Saxon béatan, English beat, beetle, German
beutel, beetle (Strachan).
See buille. Stokes gives the form
*buglaô, root bug, bhug, as in German pochen, English poke.
- buaile
- a fold, pen, so Irish,
Early Irish buale; Latin bovile; from *bov-, cow.
- buaill
- place for resting and milking (Lewis). Cf. Norse ból.
- buain
- reap, Irish,
Old Irish buain, inf. of bongaim, reap, break: *bogni-
or *bongni-? For root,
See bochd.
- buair
- tempt, vex, Irish buaidhirim,
Early Irish buadraim,
Old Irish buadartha,
turbulentus: *boud-ro-; possibly from bhoud, strike, the idea
coming from a form *boudro-, a goad, goading? Gaelic has
buaireadh, buair, a rage.
- bual-chòmhla
- sluice (M`L.) (an fhamh bhual, water vole); Middle Irish
bual, flowing sluice water,
Early Irish roth-búali, water-wheel,
*bogla, English beck, German
bach (
St.) (Zim.).
- bualtrach
- cow-dung, so Irish buartlach (Dial. Irish); from
buar, cattle.
- buamastair
- a blockhead.
- buan
- lasging, Irish buan, lasting, fixed,
Early Irish buan: "being,
during", from *bu, be, Indo-European bhu, be; Lithuanian butinas, being,
during, from buti, be; Norse búa, dwell, Gothic bauan, etc.
Stokes gives the Gaelic stem as buvano-s, and cfs. Sanskrit bhûvana,
existence. Hence buanaich, persevere.
- buana
- an idle person who lives on the best his heighbours can
afford (Lewis) (M`A.):
- ++buanna
- a mercenary, a billeted soldier, so Irish:
- buannachd
- profit; from
buain, reap, with irregularly doubled n
(see cinne,
linne, seann, bann- for
ban-,
miann? Cf. Irish
buannacht, soldiers billeting from a tenant (Joyce).
- buar
- cattle, so Irish,
Early Irish búar, cattle of the cow kind; from
bó,
cow: *bovâro-; cf. Latin boarius.
- buarach
- cow-fetter, Irish,
Early Irish buarach: for bó-árach, "cow-fetter",
árach being for ad-rig-os, root rig of
cuibhreach, q.v.
- buathadh
- a rushing, a mad fit:
- bùb
- roar, Irish bub: onomatopoetic. Cf. Latin baubor, bay, Greek
@Gbaúzw, bark, Lithuanian bubauti, roar.
- bùban
- coxcomb, Irish bubán; cf. English booby.
- bucach
- a boy (dial.): "growing one"; founded on Latin bucca as
in bucaid.
- bucaid
- a pustule, Irish bucóoid, a spot,
Early Irish boccóit; from Brittonic
Latin buccâtus, from bucca, puffed cheek (English debouch, rebuke).
- bucall
- a buckle, Irish buccla, Welsh bwel; from Middle English bukyll, English
buckle, from French boucle, from Latin bucula, cheek-strap, from
bucca, cheek.
- bùchd
- size (Sh. buc); from Scottish bouk, i.e. bulk.
- buchainn
- melodious (A.M`D.):
- buchallach
- nestling (adj.): *buth-chal, "house tending"?
buchallach (M`L. Teachd.Gaidh.):
- budach
- poult (Suth.):
See pùt.
- budagochd
- snipe (
M`L.), woodcock (
H.S.D.). It seems a reminiscence
of English woodcock.
- budhaigir
- the puffin, buigire, (
M`A., for
St. Kilda), Scottish bowger, the
coulter-neb; somehow from Norse bugr, curve, "bent-bill"?
- budhailt
- a window-like recess in a wall; from Scottish bowall, boal,
bole. Origin unknown (Murray).
- budhag
- a bundle of straw: root bud, which underlies French botte,
bundle?
See boitean.
- bugha
- a green spot by a stream (Skye),
bogha (
Rob.).
- buideal
- a bottle, cask, Irish buideul, Welsh potel; from English bottle.
See botul.
- buidealaich
- a conflagration, Irish buite, fire,
buitealach (Lh.++,
O'Cl.,
O'Br.), bott
(O'Cl.): *bud-do-,
root bhud (Latin fustis, bhud-tis,
English beetle), giving the idea of "faggot", "firewood"?
- buidhe
- yellow, so Irish,
Old Irish buide; Latin badius, English bay.
- buidhe
- now buidheachas, thanks, Irish
buidhe,
Old Irish buide (Welsh
boddaw, please, bodd, will?), *budo-, Indo-European bhudh,
bheudh; Greek
@Gpeúqomai, learn by inquiry; Anglo-Saxon béodan,
command, English
for-bid.
- buidhe
- glad to, had to,
Old Irish buithi, participle of necessity, from
the verb bí, be: "Is amlid is buithi do chách" - Thus ought
it to be with every one (9th Cent. glosses); Gaelic "Is buidhe do
gach neach".
- buidheann
- a company, Irish buidhean,
Old Irish buden, Welsh byddin,
Old Breton bodin, manus, *bodînâ;
Old High German chutti, troop, band,
Old Frisian. kedde, German kette, covey;
Indo-European gô: go, drive; cf. Lithuanian
gu@?tas, herd.
- buidhinn
- gain,win, buinnig, act of gaining, gain; from the English
win, winning.
jtm