MacBain's Dictionary - Section 5

Previous Section Index Next Section


breac
speckled, so Irish, Early Irish brecc, Welsh brych, Breton brec'h, smallpox, *mr@.kko-s, *mr@.g-ko-, root mr@.@g; Lithuanian márgas, speckled, pied; Greek @Ga@'marússw, twinkle. There is an Old Irish mrecht, Welsh brith, of like meaning and origin, viz. mr@,k-to, from mr@.g-to-. Hence breac, smallpox, Welsh brech, and breac, trout, Welsh brithyll.
breacan
plaid, Irish breacán, Welsh brecan, rug; from breac. Rhys regards Welsh as borrowed from Irish.
breac-shianain
freckles:
breacag
a pancake, Welsh brechdan, slice of bread and butter, br@.g-ko-, br@.g, as in bairghin, bread? (Rev.Celt. @+17102). See breachdan.
breachd
seizing =beireachd.
breachdan
custard (Lh.), Middle Irish brechtán, a roll, Welsh brithog; from mr@.g-to-, Irish brecht, Welsh brith, motley, mixed. See under breac.
brèagh
fine, Irish breágh, Middle Irish breagha (O'Cl.), *breigavo-s, root breig, brîg, as in brìgh, q.v.? Irish breagh or breaghda = Bregian, Tir Breg. (Irish J. No. 119).
++breall
knob, glens mentulæ, Dean of Lismore breyl, Irish breall, br@.s-lo-, root bers, bors, as in Gaelic ++borr, bàrr, English bristle. Hence brilleanach, lewd, q.v. breall= bod (Glenmoriston).
breaman
tail of sheep or goat, podex; cf. Irish breim, by-form of braim, q.v.
breamas
mischief, mishap, the Devil; an e vowel form of braman?
breanan
dunghill (Sh.); from breun, q.v.
breath
row, layer: *br@.tâ, a slice, root bher of beàrn.
breath
judgment, so Irish, Old Irish breth, *br@.tâ, Welsh bryd, Gaulish vergo-bretus, *br@.to-s. For root, See bràth. Spelt also breith.
breathas
frenzy (M`A.); See breisleach.
bréid
a kerchief, so Irish, Early Irish bréit, *brenti-, roots brent, brat; Sanskrit granth, tie, knot, grathnâti; German kranz, garland, English crants (Rhys). The Sanskrit being allied to Greek @Ggrónqos, fist, seems against this derivation (Stokes), not to mention the difficulty of Greek @Gq and Sanskrit th corresponding to Celtic t. Possibly from root bhera, cut, Greek @Gfa@nros, cloth (Windisch). Cf. Welsh brwyd, braid.
breisleach
confusion, delirium, nightmare, Irish breisleach (O'R., Fol.), breaghaslach ( Lh.) from breith-, *bret, *bhre-t; bhre, mind, as in Greek @Gfrén, mind? Cf. Early Irish Breslech Mór Murtheimme; brislech, "overthrow".
breith
bearing, birth, so Irish and Early Irish, br@.tí-s; Sanskrit bhr@.ti-; English birth; etc.: root bher, bear; See beir.
breitheal
confusion of mind; from breith-, as in breisleach. Also breathal and preathal.
breathanas
judgment, Irish breitheamhnus, Early Irish britheamnas; from brithem, a judge, stem britheman, to which is added the abstract termination -as (=astu-). From britheamh, q.v.
breo, breoth
rot, putrefy:
breochaid
any tender or fragile thing (M`A.); from breo.
breòcladh
clumsy patching, breòclaid, sickly person: breódh+ clad (= cail of buachail). See breóite.
breóite
infirm, Irish breóite, breódhaim, I enfeeble (Keat.), *brivod-; cf. Welsh briw, break, *brîvo-, possibly allied to Latin frivolus.
breolaid
dotage, delirium; cf. breitheal, etc.
breug, briag
a lie, Irish breug, bréag, Old Irish bréc, brenkâ; Sanskrit bhramça, loss, deviation.
breun
putrid, so Irish, Early Irish brén, Welsh braen, Breton brein; *bregno-, bragno-, foul, from root, breg, brag, of braim. Strachan takes it from *mrak-no-; Latin marcidus, rancid, as in braich, q.v.
briagail
prattling:
briathar
a word, so Irish and Old Irish *brêtrâ (Old Irish is fem.; Gaelic is mas., by analogy?), *brê, ablaut to brâ- of bràth, q.v. Bezzenberger would refer it to Old High German chrâjan, English crow.
brìb
a bribe, Irish bríb; from the English
bricein-
a prefix to certain animal names; from breac.
++brìdeach
a dwarf (Arms., Sh.), Irish brideach ( Lh., O'Br.). See brìdeag, little woman. Shaw also gives it the meaning of "bride", which is due to English influences.
brìdeag
a little woman, Irish brídeag, a figure of St. Bridget made on the Saint's eve by maidens for divination purposes. See Bri@ghid in the list of Proper Names. Shaw gives bridag, part of the jaw, which H.S.D. reproduces as brìdeag.
brìdeun
a little bird, sea-piet (M`A. for latter meaning): seemingly formed on the analogy of brìdeag and ++brìdeach.
brìg
a heap (H.S.D., M`A.): "brìg mhòine", a pile of peats; cf. Norse brík, square tablet, piece, English brick.
brìgh
pith, pwer, Irish brígh, Old Irish bríg, Welsh bri, dignity, rank, Cornish bry, Breton bri, respect, *brîga, *brîgo-; Greek @Gbri@n= @Gbriarós, strong, mighty, @Gbrímc ( i long), strength, anger; Sanskrit jri, overpower, jrayas, extent; an Indo-European @gri-, @gri@--, @grei-. Bezzenberger suggests German krieg, war, striving: *@greigh? This may be from the root brî above.
brilleanach
lewd, briollair, briollan, from ++breall, q.v.
brìm
pickle (Arg.); from English brine.
brimin bodaich
a shabby carle; for breimein, a side form of braman; root breg, brag? But cf. Norse brimill, phoca fetida mas.
brìobadh
bribing; See bríb, which also has the spelling brìob.
brìodal
lovers' language, caressing, flattery; also brionnda, caressing, brionnal, flattery; possibly from brionn, a lie, dream (Irish), as in brionglaìd, q.v. Middle Irish brinneal means a beautiful young maid or a matron. Cf. briag. Arran brìd, whisper.
briog
thrust, Irish priocam; from the English prick.
briogach
mean-spirited:
brìoghas
fervour of passion; cf. Welsh brywus, bryw, vigorous.
briogais
breeches, Irish brigis; from the English breeks, breeches.
briollag
an illusion (Sh.); Irish brionn, dream, reverie. The Gaelic seems for brion-lag. See brionglaìd.
brionglaìd
a confusion, dream, Irish brionnglóid, a dream; from brionn, a dream, a lie. In the sense of "wrangling", brionglaìd is purely a Scotch Gaelic word, from S., English brangle, of like force.
brionnach
pretty (M`F.), fair (Sh.), glittering, Irish brinneall, a beautiful young woman, a matron.
brionnach
brindled, striped; from the English brinded, now brindled.
brìos
mockery (A.M`D.), half-intoxication (M`A.):
briosaid
a girdle (Arms.), from English brace?
briosg
start, jerk, so Irish; from brisg, active, q.v.
briosgaid
a biscuit, Middle Irish brisca (Four Masters); founded on English biscuit, but by folk-etymology made to agree with brisg, brittle (Gaidoz).
briosuirneach
ludicrous; cf. brìos, mockery, etc.
briot, briotal
chit-chat, Irish ++briot, chatter, briotach, a stammerer: br@.t-t-, br@.-t, root bar, ber, as in Latin barbarus, Greek @Gbárbaros, berberízu, I stammer. The reference of briot to the name Breatnaich or Briotons as foreigners and stammerers is scarcely happy.
bris
break, so Irish, Old Irish brissim, *brestô, I break, root bres, bhres; Old High German brestan, Anglo-Saxon berstan, English burst, French briser, break. Distantly allied to *berso-s, short, Gaelic beàrr. Brugmann has compared the Gaelic to Greek @Gpérqw, destroy, from bherdho-, giving a Celtic stem br@.d-to-, and br@.d-co- for brisg.
brisg
brittle, Irish briosg, Early Irish brisc, Breton bresq: *bres-co-; root bres of bris above.
brisg
lively, Irish brisc, Welsh brysg; all from the English brisk, of Scandinavian origin (Johansson, Zeit. xxx.).
brisgein
cartilage; from Norse brjósk, cartilage, bris, Swedish and Danish brusk; German brausche, a lump (from a bruise).
brisgein, brislein
white tansy; from brisg, brittle.
britheamh
a judge, Irish breitheamh, Old Irish brithem, g. britheman; root br@.t, of breath, judgment, q.v.
broc
a badger, so Irish, Early Irish brocc, Welsh, Cornish, broch, Breton broc'h, *brokko-s: *bork-ko-, "grey one"; root bherk, bhork, bright, Greek @Gforkós, grey, Lithuanian berszti, English bright? Thurneysen cfs. the Latin broccus, having projecting teeth, whence French broche (from Latin *brocca, a spike, etc.), a spit, English broach, brooch; he thinks the badger was named broccos from his snout, and he instances the French brochet, pike, as parallet by derivation and analogy. If Greek @Gbrúkw, bite, is allied to Latin broccus, the underlying idea of broc may rather be the "biter", "gripper". Bezzenberger suggests Russ. barsúku@u, Turk. porsuk, Magyar borz; or *brokko-s, from *bhrod-ko-s, Sanskrit bradhná, dun.
brocach
greyish in the face, speckled, Irish brocach, broc, Welsh broc, grizzled, roan; from broc.
brochan
gruel, porridge, Irish brochán, Old Irish brothchán; broth-chán, *broti-, cookery; root bru, Indo-European bhru, whence English broth, Latin defrutum, must. See bruith.
bròchlaid
trash, farrago; root bhreu, bhru, as in brochan; bhreu varies with bhrou, Gaelic brò.
bròcladh
spoiling, mangling; See breòclaid.
brod
a lid; from Scottish brod, side form of English board.
brod
a goad, prickle, Irish brod, Early Irish brott, Welsh brath, Cornish broz, Breton brout, *broddos, from broz-do-; Old High German brort, edge, Norse broddr, sting, English brod, brad, Anglo-Saxon brord, sting.
brod
the choice of anything; from brod, in the sense of "excess". Cf. corr.
bròd
pride, bròdail, proud, Irish bród, etc. In Arran (Scottish) we find pròtail, which is a step nearer the origin. From the English proud.
++brodan
mastiff, Early Irish brotchu, Welsh brathgi; from brod, "good".
bròd
a crowd, brood, bròdach, in crowds; from the English brood?
bròg
a shoe, Irish bróg, Middle Irish brócc, Early Irish bróc, pl. bróca, used in compounds for various nether garments; from Norse brókr, Anglo-Saxon bróc, pl. bréc, English breech, breeks (Zimmer, Zeit. xxx.). See briogais.
brog
stimulate, an awl; from Scottish brog, prog. Cf. Welsh procio, thrust, poke, from Middle English prokien, stimulare. Thurneysen takes Scottish and Gaelic from French broche, Latin *brocca (see broc). Hence brogail, "active", "in good form".
brogach
a boy, young lad, from brog?
broidneireachd
embroidery, Irish broidineireachd; from the English broider, embroidery.
++broigheal
cormorant, Irish broighioll:
broighleadh
bustle; from Scottish brulye (English broil), French brouiller, It. broglio. See braodhlach.
broighleag
whortleberry; See braoileag.
broigileineach
substantial; from broigeil, a by-form of brogail; See brogach.
broilein
king's hood; pig's snout (Badenoch): root bhru, brow?
broilleach
a breast, Irish, Early Irish brollach: *bron-lach; for *bron, See bruinne.
broineag
a rag, ill-clad female, bronag, a crum (Dialectic); possibly from the root of ++bronn, distribute. Shaw spells it broinneag, M`F. as above.
broinn
belly (Dialectic); the dat. of brù used dialectically as nom.; See brù.
broit
the bosom; properly the breast covering (H.S.D., for latter meaning); cf. Gaelic brot, Old Irish broiténe, palliolum. The word appears to be from brat, mantle, with a leaning for meaning on bruinne, breast.
brolaich
incoherent talk (as in sleep), brolasg, garrulity, Irish brolasgach, prattling; cf. Welsh brawl, brol, boasting, English brawl, Dutch brallen, boast.
brolamas
a mess (D.C.Mc.Ph.) (Glenmoriston); same root as brollach.
broluinn, brothluinn
boiling, "æstus", tide-boiling; from broth, boiling, as in brollach, etc.
brollach
a mess; cf. E.R. brothlach, the Fénian cooking pit, from broth, as in brochan, q.v.
bromach
a colt, Irish bromach: *brusmo-, *brud-, *bru, as in English em-bryo?
brón
grief, Irish, Old Irish brón, Welsh brwyn, smarting, sorrow, *brugno-s; Greek @Gbrúhw ( @Gu long), gnash the teeth; Lithuanian gráuz@?iu, gnaw, Pol. zgryzota, sorrow.
++bronn
grant, distribute, Middle Gaelic bronnagh (1408 charter), Irish bronnaim, Early Irish bronnaim, brondaim, bestow, spend: *brundo-, *bhrud-no-, Indo-European root bhrud; Anglo-Saxon bryttian, deal out, Norse bryti, a steward (cf. Greek @Gtamías, steward, "cutter"), brytja, chop, English brittle, Teutonic brut, chop; perhaps Latin frustum, bit.
brosdaich
stir up, Irish brosduighim, Early Irish brostugud, inciting. The word is from the root bros-, in brosdo- of brod, q.v., being here bros-to-, which become brosso-, and later reverts to brost, brosd, or remains as in brosnaich. Stokes says it is founded on Low Latin brosdus, brusdus, broidery, "done by a needle", or brosd, which is of Teutonic origin and cognate with Gaelic brod, already given as the root. Hence brosgadh, stimulation, etc. The Irish brosna, Old Irish brosne, faggot, may be hence; the root bhrud, discussed under ++bronn, has also been suggested.
brosgul
flattery, fawning (especially of a dog); possibly from the root form brost, in brosdaich, brosgadh.
brosnaich
incite; See brosdaich. This is the best Gaelic form; brosdaich is rather literary and Irish.
brot
broth; from the English broth.
brot
a veil, upper garment, Old Irish broiténe, palliolum; Gaelic is a by-form of brat.
broth
itch, Irish broth, *bruto-; See bruthainn for root. Also (rarely) bruth.
broth
lunar halo (Arg.), or brogh; cf. Old Irish bruth, heat, under bruthainn. Scottish broch, Ulster Irish broth.
brothag
the bosom, a fold of the breast clothes; *broso-, root brus of bruinne, breast.
brothas
farrago, brose, Irish brothus, from Middle English brewis, Scottish brose See bruthaist, the best Gaelic form.
brù
g. bronn, belly, so Irish, Old Irish brú, brond; Welsh bru: *brûs, *brus-nos, root brus, Indo-European bhrus, bhreus; Teutonic breust-, Norse bfjóst, English breast, German brust. Stokes refers it to the root bru, to swell, Greek @Gbrúw, am full, @Ge@'m-bruon, embryo (whence English embryo), or to Sanskrit bhrûn@.á, embryo. See bruinne.
bruach
a bank, brink, Irish, Old Irish bruach: *brou-ko-, Indo-European bhrû, brow, Greek @Go@'frús, eybrow, English brow, Lithuanian bruvis, Old Irish brúad, (dual). Also Early Irish brú, bank, border. Stokes suggests either the root of brùth, bruise, or Lithuanian briau-nà, edge.
bruchaire
a surly fellow, one that hovers about, Irish bruachaireachd, hovering about; bruach.
bruadar, bruadal
a dream, Irish bruadair, Welsh breuddwyd: *braud or *brav-: fraus, fraud?
bruaillean, bruaidlean
trouble, grief; from bruadal, above.
bruais
crush to peices, gnash (Dialectic): *bhraud-so-, Latin fraus, English brittle.
bruan
thrust, wound; from the root of brùth.
bruan
a fragment; *bhroud-no-, from *bhroud, break, Anglo-Saxon bréostan, break, English brittle, etc., as under bronn. Strachan also suggests *bhroucno-, Lettic brukt, crumple, and Stokes the root of brùth.
brùc
seaweed cast ashore (Lewis); Norse brúk, drid heaps of seaweed.
brucach
spotted in the face, smutted, Irish brocach: "badger like"; See broc. The Scottish broukit, brooked, is of uncertain origin (Murray). Hence brucadhadh, irregular digging, brucaniach, the peep of dawn (M`A.), etc.
brucag, bruchag
a chink, eylet (Sh.), dim candle light (H.S.D.). Sh. gives bruchag, H.S.D. brucag, which appears only to apply to the "dim candle light"; from brucach.
brùchd
belch, burst out, so Irish, Early Irish brúchtaim, eructo, vomo, Welsh brytheiro (vb.), brythar (n.).
bruchlag
a hovel; from brugh, q.v.
bruchlas
the fluttering of birds going to rest (Sh.):
bruchorcan
stool bent, heath rush; said to be derived from ++brú, a hind, and corc-an, oats, "deer's oats". Also bruth-chorcan.
brudhach
a brae; See bruthach.
brudhaist
brose; See bruthaist.
brugh
large house, a tumulus, so Irish, Early Irish brug, mrug, land, holding, mark, Welsh bro, country, region, land, Cym-mro, a Welshman, pl. Cymmry (*com-mroges), Breton bro, country, Gaulish Brogi-: *mrogi (for Gadelic); Latin margo; Gothic marka, border-country, Anglo-Saxon mearc, border, English mark, march.
bruich
boil, cook; gutturalised form of bruith (cf. bràth, bràch). See bruith. The Irish bruighim appears in O'R., and has been compared to Latin frîgo, Greek @Gfrúgw, roast; but it is evidently a bad spelling of bruith.
bruid
captivity, Irish bruid, Middle Irish *brat, g. braite, Early Irish acc. broit, *braddâ. For root, See bradach.
bruid, bruidich
stab, goad, Irish bruidighim: the verb from brod, a goad.
brùid
a brute, Irish brúid; from English brute.
bruidheann, bruidhinn
talk, conversation, Irish bruíghinn, scolding speech, a brawl (also bruitheann), Old Irish fris-brudi, renuit, Welsh cyfrau, song, Old Breton co-brouol, verbialia, *mru, say; Sanskrit brû, bravati, says, Zend mrû, speak. O'Grady (S. Gad. xvi.) connects Early Irish brudin, hospitium; says meaning really is "quarrel". He gives Irish as bruidhen. Stokes Early Irish brudin, *brodìna, English board (Z. 33).
bruidlich
stir up; See bruid, stab, goad.
brùill
bruise, thump; a derivative from brùth, q.v.
brùillig
a person of clumsy figure and gait (H.S.D., which refers the word to brù, belly); from brù?
bruim-fheur
switch grass, so Irish: from braim-fheur, a term to denote its worthlessness.
Brùinidh
the Brownie; from Scottish Brownie, the benevolent farmhouse goblin, from English brown. Cf. the Norse Svart-álfr or dark elves.
bruinne
breast, Old Irish bruinne, Welsh bron, Cornish and Middle Breton bronn, *brus-no, root bhrus, bhreus; Norse brjóst, German brust, English breast. Stokes gives the root as brend, from Indo-European @grendh, swell, be haughty, Greek @Gbrénqúomai, strut, bear oneself loftily, Latin grandis, Ch.Sl gra@?di@u, breast. Usually correlated with Gothic brunjô, breastplate, Middle High German brünne, Norse brynja, coat of mail, Middle English brynie, Scottish byrnie: a satisfactory enough derivation, and ultimatley from the same root as the first one given above (Indo-European bhru). Indeed Stokes says the Teutonic is borrowed from the Celtic.
bruinneadh
the from (Dialectic), Old Irish bruinech, prow, Cornish brenniat, prow, *bronjo-, to which Bex. compares German grans, prow (Indo-European @gh = Gaelic b?). From root of bruinne.
bruis
a brush, Irish bruis (vulg.); from the English brush.
bruiteach
warm; from *bruth, heat; See bruthainn.
bruith
boil, cook, so Irish, Early Irish bruith, cooking, *brot-, from the root bru, Indo-European bhru; English broth (Teutonic broþo-, Indo-European bhruto-, and brew (Indo-European bhreu); Latin defrutum, must; Thrac. Greek @Gbru@nton, beer.
brunsgal
rumbling noise; bronn+ sgal? From brù, in any case.
brusg
a crumb, particle of food, Irish bruscán, brusgar, broken ware, useless fragments, brus, refuse of corn: from *brus, short form of *brûs in brùth.
brutach
digging, the act of digging (N.H. according to H.S.D.): *brutto-, *bhrud-to-, root bhrud, break? See ++bronn.
brùth
bruise, pound, Irish brúighim, Early Irish brúim, *brûs, strike, graze, pound; Pre. Celt. bhreus; Anglo-Saxon bry/san, bruise, English bruise (influenced by French); perhaps Old Slavonic bru@usna@?ti, corrumpere, radere.
bruthach
a brae: *brut-acos, root bru, from bhru, brow; See bruach. Scottish brae is of a similar origin, founded on Norse brá, eyelid, brow (Murray).
bruthainn
sultriness, heat, Irish, Old Irish bruth, fervour, Welsh brwd, hot, Breton brout, hot (fire), Old Breton brot: *brutu-. For further root See bruith. Wider are Latin ferveo, fervor, English burn, etc.
bruthaist
brose; from early Scottish, English browes, Scottish brose; from the French, but allied to English broth.
bu
was, Irish budh, Old Irish by: Proto-Gaelic *bu for a Celtic bu-t; Greek @Ge@`/fu ( @Gu long), aorist tense; Latin fuit; Sanskrit ábhût, was; Indo-European é-bhû-t. The root is bheu, bhu; English be, etc. Both Gaelic and Irish aspirate, which shows the t of the 3rd sing. disappeared early.
bubhall
unicorn, buffalo, Middle Irish buabhall, Welsh bual; from Latin bubalus, buffalo, gazelle, whence (bu@-falus) English fuggalo.
buabhall
a trumpet, Irish bubhall, buadhbhall, Middle Irish buaball, Welsh bual, bugle; cf. Middle Irish buabhall, horn, Welsh bual, buffalo horn, Middle Irish corn buabhaill; whence the further force of "trumpet".
buachaill
a herdsman, so Irish, Old Irish bóchaill, buachaill, Welsh bugail, Cornish, Breton bugel; Greek boukólos, cowherd (Latin bucolicus, English bucolic, @Gbou-, cow, and @G-kolos, attendant, Latin colo, cultivate.
buachar
cow-dung, Irish buacar, buachar (Con.), Breton beuzel; for the stem before the suffix -ar, cf. Welsh buwch (*boukkâ), though bou-cor- or bouk-cor-, "cow-offcast", may properly be the derivation for the Gadelic. See and, possibly, cuir. Cf. salchar.
buadhghallan, buaghallan
ragwort, Irish buadhghallan, Middle Irish buathbhallan, buathfallan: "virtue bearing wort"? More probably it is buaf-bhallan, "toad-wort", brom buaf, toad, reptile, from Latin bûfo. The Welsh call it "serpent's weed", llysiau'r nedir. Irish baufanau is "mugwort"; buadharlann (Hend.).
buaic
a wick, Irish buaic; from English wick, Anglo-Saxon weoca?
buaic
bleaching lees, Irish buac; from Middle English bouken, steep in lye, English buck, German bauchen; French buer, from a Latin type *bûcare. See fùcadh.
buaicneach
smallpox (Suth.); founded on a later form of Latin bucca, as in bucaid, q.v.
buaidh
victory, virtue, so Irish, Old Irish buaid, Welsh budd, Old Breton bud, Gaulish boud-, in many personal names, whether as the only root (cf. Boudicca, "Victrix") or in compounds, either initial or as second part: *boudi-; Norse by/ti, exchange, German beute, booty, English booty, French butin (do.).
buaidheam
fits of inconstancy; cf. buathadh.
buail
strike, so Irish, Early Irish bualaim: *budlo-, or *boudlo-, *boud, Pre-Celt. bhoud, bheud; Anglo-Saxon béatan, English beat, beetle, German beutel, beetle (Strachan). See buille. Stokes gives the form *buglaô, root bug, bhug, as in German pochen, English poke.
buaile
a fold, pen, so Irish, Early Irish buale; Latin bovile; from *bov-, cow.
buaill
place for resting and milking (Lewis). Cf. Norse ból.
buain
reap, Irish, Old Irish buain, inf. of bongaim, reap, break: *bogni- or *bongni-? For root, See bochd.
buair
tempt, vex, Irish buaidhirim, Early Irish buadraim, Old Irish buadartha, turbulentus: *boud-ro-; possibly from bhoud, strike, the idea coming from a form *boudro-, a goad, goading? Gaelic has buaireadh, buair, a rage.
bual-chòmhla
sluice (M`L.) (an fhamh bhual, water vole); Middle Irish bual, flowing sluice water, Early Irish roth-búali, water-wheel, *bogla, English beck, German bach ( St.) (Zim.).
bualtrach
cow-dung, so Irish buartlach (Dial. Irish); from buar, cattle.
buamastair
a blockhead.
buan
lasging, Irish buan, lasting, fixed, Early Irish buan: "being, during", from *bu, be, Indo-European bhu, be; Lithuanian butinas, being, during, from buti, be; Norse búa, dwell, Gothic bauan, etc. Stokes gives the Gaelic stem as buvano-s, and cfs. Sanskrit bhûvana, existence. Hence buanaich, persevere.
buana
an idle person who lives on the best his heighbours can afford (Lewis) (M`A.):
++buanna
a mercenary, a billeted soldier, so Irish:
buannachd
profit; from buain, reap, with irregularly doubled n (see cinne, linne, seann, bann- for ban-, miann? Cf. Irish buannacht, soldiers billeting from a tenant (Joyce).
buar
cattle, so Irish, Early Irish búar, cattle of the cow kind; from , cow: *bovâro-; cf. Latin boarius.
buarach
cow-fetter, Irish, Early Irish buarach: for bó-árach, "cow-fetter", árach being for ad-rig-os, root rig of cuibhreach, q.v.
buathadh
a rushing, a mad fit:
bùb
roar, Irish bub: onomatopoetic. Cf. Latin baubor, bay, Greek @Gbaúzw, bark, Lithuanian bubauti, roar.
bùban
coxcomb, Irish bubán; cf. English booby.
bucach
a boy (dial.): "growing one"; founded on Latin bucca as in bucaid.
bucaid
a pustule, Irish bucóoid, a spot, Early Irish boccóit; from Brittonic Latin buccâtus, from bucca, puffed cheek (English debouch, rebuke).
bucall
a buckle, Irish buccla, Welsh bwel; from Middle English bukyll, English buckle, from French boucle, from Latin bucula, cheek-strap, from bucca, cheek.
bùchd
size (Sh. buc); from Scottish bouk, i.e. bulk.
buchainn
melodious (A.M`D.):
buchallach
nestling (adj.): *buth-chal, "house tending"? buchallach (M`L. Teachd.Gaidh.):
budach
poult (Suth.): See pùt.
budagochd
snipe ( M`L.), woodcock ( H.S.D.). It seems a reminiscence of English woodcock.
budhaigir
the puffin, buigire, ( M`A., for St. Kilda), Scottish bowger, the coulter-neb; somehow from Norse bugr, curve, "bent-bill"?
budhailt
a window-like recess in a wall; from Scottish bowall, boal, bole. Origin unknown (Murray).
budhag
a bundle of straw: root bud, which underlies French botte, bundle? See boitean.
bugha
a green spot by a stream (Skye), bogha ( Rob.).
buideal
a bottle, cask, Irish buideul, Welsh potel; from English bottle. See botul.
buidealaich
a conflagration, Irish buite, fire, buitealach (Lh.++, O'Cl., O'Br.), bott (O'Cl.): *bud-do-, root bhud (Latin fustis, bhud-tis, English beetle), giving the idea of "faggot", "firewood"?
buidhe
yellow, so Irish, Old Irish buide; Latin badius, English bay.
buidhe
now buidheachas, thanks, Irish buidhe, Old Irish buide (Welsh boddaw, please, bodd, will?), *budo-, Indo-European bhudh, bheudh; Greek @Gpeúqomai, learn by inquiry; Anglo-Saxon béodan, command, English for-bid.
buidhe
glad to, had to, Old Irish buithi, participle of necessity, from the verb , be: "Is amlid is buithi do chách" - Thus ought it to be with every one (9th Cent. glosses); Gaelic "Is buidhe do gach neach".
buidheann
a company, Irish buidhean, Old Irish buden, Welsh byddin, Old Breton bodin, manus, *bodînâ; Old High German chutti, troop, band, Old Frisian. kedde, German kette, covey; Indo-European : go, drive; cf. Lithuanian gu@?tas, herd.
buidhinn
gain,win, buinnig, act of gaining, gain; from the English win, winning.


Previous Section Index Next Section


jtm