MacBain's Dictionary - Section 12

Previous Section Index Next Section

when, Early Irish cuin, Welsh, Breton pan; Latin quum; English when; See co. The Irish can ( O'Cl.) is allied to Latin quando, and more nearly than cuin to Welsh, Breton pan.
a yoke, Irish, Early Irish cuing: *con-jungi-, root jung, jug, as in Latin jungo, English joke. For phonetics, See cuinge Stokes since gives the stem as ko-jungi-.
narrowness, Old Irish cumce; See cumhang.
coin; from the English
a pail, milk pail, Irish cuinneg, Middle Irish cuindeog, Welsh cunnog, cynnog; cf. Latin congius, a quart.
a nostril:
a stalk of corn, a nostril; for the first meaning, See connlach; for the second, cuinnean above.
a quince; from the English
a dagger, sword; from the English whinger.
a whip; from English whip.
put, Irish, Early Irish cuirim, Old Irish cuiriur, Welsh hebgor, put aside, *koriô, I put. The root is likely ker, kor, of cruth, q.v. For meaning cf. Latin facio and Greek @Gtqcmi. Bezzenberger compares it to Sanskrit kalyati, drive, bear, do, Lithuanian karta, position, lie.
a particular kind of head-dress for women, Irish cuircn, head, crest, comb (O'R.); from currachd? Scottish courche, curges (pl.), a covering for a woman's head, English kerchief. Early Irish cuirce, bow, knot; which makes the Scottish and English comparison doubtful.
an invitation, so Irish; from cuir, q.v.
a kind of pack-saddle (H.S.D. from MSS.):
cuireid, cuirein
turn, wile; from car, q.v.
the white water-lily ( H.S.D., which quotes only O'R.), Irish cuirinn (O'R.):
a feast, so Irish, Early Irish coirm, cuirm, Middle Welsh cwrwf, Welsh cwrw, beer, Cornish coref, Gaulish @Gkou@nrmi, cervisia *kurmen; Latin cremor, broth (English cream; Greek @Gkernnumi, mix; Sanskrit çrâ, çr@., cook; Indo-European kera, kra, mix.
a small heap of stones, dew-drop, ringlet, Irish cuirnen, head of a pin, brooch, ringlet. In the first sense, it is from crn, and possibly also in the other two senses, the idea being "cluster, heap".
wicked, corrupt; See coirbte, coirb.
court, Irish cirt; from the English
a curtain, cirteir, plaiding (Dialectic); formed on English curtain.
cause, matter, Irish, Early Irish cis, Old Irish cis; from Latin causa.
the little finger (Sh., H.S.D.), Irish cuisdeog (O'R.):
a stalk, kind of grass, Irish coisn, a stem, stalk, little foot; from cas, foot. But See cuisle. di fetchoisig, "by piping".
pulse, vein, pipe, Irish cuisle, Early Irish cuisli, cuislend, a pipe for music, Old Irish cusle, g. cuslen, cuislennach, a piper. It has no connection with Latin pulsus, and its etymology is obscure (Stokes). Cf. English hose.
a couch, Irish ciste, cuiste (O'Br.); from English couch.
a wreath of snow, a pit, Irish, Early Irish cuithe, a pit, Welsh pydew; from Latin puteus, English pit.
pen for sheep (Carm.); See cuidh.
quit, requite; See cuidhtich.
back, Irish, Old Irish cl, Welsh cil, Cornish chil, Breton kil, *kûlo; Latin cûlus. Hence claist, recess.
a good condition of the body, culach, fat, sleek: "well-covered", from cul of culaidh?
apparel, so Irish; root qel, qol, cover; German hülle, a covering, Latin occulo. See ceil.
boat (Suth.):
turf for the back of the fire, sitting behind another on horseback, a collop; all from cl.
tresses, hair; from cl.
behind, the back; Early Irish claib (, clu (; from cl. The dat. (and acc.) pl. of cl used locatively - for rest (and motion). Compare beulaobh.
a cucumber, Irish cularn, Welsh cylor, earth nuts, Breton coloren, earth nut. Ernault makes the Celtic word to be *carul-an-, and compares Greek @Gkrnon, nut.
a boar, Irish, Early Irish cullach, Old Irish callach, cullach, caullach, Breton kalloc'h, "entire", qellecq, epithet for stallions and boars, *kalluâko-s, from *kalljo-, testicle, Welsh caill, testiculus, Middle Breton quell; root kal, hard, as in clach, q.v., Norse hella, flat stone, etc. (Bezzenberger). Cf. Latin cuelleus, bag, scrotum, whence Old French couillon, English cullion, testicles, Scottish culls. Hence cullbhoc, wether-goat, Irish culbhoc.
impotence, cullach, eunuch; from coll, call; See call.
goal-keeper (Suth.); from cl and raon?
birth-wort, cucumber; See cularan.
keep, hold, Irish congbhaighim, inf. congmhail, Old Irish congabin; from con- and gabh, take. The Gaelic cum is for congv or congbh, and the gv becomes m as in m, ciomach, tum, etc.
cuma, cumadh
shape, form, Irish cuma, Early Irish cumma, vb. cummaim:
keeping, Irish cumail, congmhail; cum, i.e., cum-gabhail. cuman, a milking pail; Greek @Gkmbc, @Gkmbos, cup; German humpen, bowl.
common, Irish cumann; from the English common.
mourning, so Irish, Early Irish cuma: Indo-European root qem, qom; English hum, German hummen.
a stipulation, Irish cumha, Early Irish coma, bribe, gift, condition: *com-ajo-, "co-saying", Old Irish i, a saying, Latin ajo? See adhan. Cf. cunnradh.
power, so Irish, Old Irish cumachte, Welsh cyfoeth, power, riches, *kom-akto, root ag, drive, carry, Latin ago, Greek @Ga@'/gw, English act, etc. (Stokes). The Old Irish cumang, potestas, is doubtless a nasalised form of the root ag (=ang); it has been referred to the root ang, Latin angere, etc., as in cumhang below, but the meaning is unsatisfactory. The word cumhachd has also been analysed as co-mag-tu-, where mag has been bariously referred to Indo-European meg, great (Gaelic @Gmgas, English much), or Indo-European me@-gh (English may, Latin machina, machine).
narrow, Irish cmhang, Old Irish cumang, Welsh cyfang, *kom-ango-s; root ang; Greek @Ga@'\gw, choke, @Ga@'/ghi, near; Latin ango, angustus; German eng.
stipulations (Hend.):
covenant; from Middle English, Scottish conand, couenant, English covenant, from Old French convenant, Latin convenire. Middle Breton has comanant, Welsh cyfammod. Dial. plurals are cmhlaichean and cmhlaidean.
cumber; from the English
constant, steady, Irish cungbhailteach, firm, miserly; from cungbhail, keeping, Irish inf. of cum, q.v.
instrument, accoutrements: *con-gen-, root gen of gnomh, deed. See cungaisich.
help, co-operate, Irish cunghas, co-operation, vb. cungnaighim, I help, cungantach, helpful, Early Irish cungnam, assistance: *con+gnom; See cmhnadh.
danger, Middle Gaelic cunntabhart (M`V.), Irish cuntabhairt, contabhairt, danger, doubt, Old Irish cumtubart, cundubart, contubart, doubt, *con-to-bart, root ber, of beir, q.v. (Cam.).
cunnradh, cnradh
bargain, covenant, Irish connradh, cunnradh, Old Irish cundrad, cunnrath, Manx coonrey: *con-rdh; See rdh, say. Corm. derives from rth, surety.
count, Irish cunntas, cuntas, reckoning, cuntaim, I count; from the English
an objection ( Sh.), Irish cunuil ( Lh.):
box-cart, coup; See cb.
a cup, Irish cpn, Welsh cib; from Latin cûpa, tub, English cup, coop, etc.
a couple, Irish cpla, cupall, Welsh cwpl; from Middle English couple.
a placing, setting; inf. to cuir, q.v.
a boat, coracle, Irish, Early Irish curach, Irish Latin curucis, (Adamnan), Welsh corwc, cwrwg, cwrwgl, *kuruko- (Stokes); Armen. kur, a boat, Old Slavonic korici, a kind of vessel. The Latin carina has been compared, but the vowels are unsuitable. Hence English coracle.
affliction, obstacle, curabh (Lh.), obstacle. In the sense of affliction, cf. cuaradh.
frisky, cunning; See cuireid.
a champion, Irish curadh, Early Irish cur, g. curad, caur, Welsh cawr, Cornish caur, gigas, Gaulish @GKaaros (Polyb.), Cavarillus, etc., *kauaro-s, a hero, mighty, root keva, , be strong; Sanskrit çavîra, mighty, çu@-/ra, hero; Greek @Gkrios, lord, @Gku@nros, might.
craing, crainn
a coverlet (Dialectic, H.S.D.); founded on English covering. M`A. has crainn, plaiding (felt); of the same origin.
care, Irish cram; from Latin cura.
sandpiper, Middle Irish cuirrcech, plover; from currech, a marsh (K. Meyer). See curcais.
bulrush, so Irish (O'Br., etc.), Early Irish curcas, Old Irish curchas, Old Welsh cors, cannulos, Welsh corsen, reed, Breton corsenn, reed, *korokasto-, korkasto; Latin cârex (Stokes, Ernault). The Early Irish currech, a marsh, is allied, *gr@.siko-, Gaulish *parriko-, Anglo-Saxon pearroc, Greek parc (St.), Latin cursus. Perhaps English hurst (St.).
corner, pit, Irish curr, Keat. curr, pit, corr, well, cistern; cf. w. cwr, corner.
a bubble on the surface of liquids; See currachd.
hood, cap, night-cap, Irish currach (O'R.), Middle Irish curracach, cuculatus (Stokes, Irish Gl. 598, who suggested connection with Welsh pyrchwyn, crest of a helmet). Scottish curch, courchie, English kerchief, seem to be the origin of the Gaelic word.
peat-heap (M`A.); cf. gurracag.
a crowding together (Macpherson's Ossian):
exhausted ( H.S.D.), currtha ( Sh., O'Br.), Irish currtha; cf. cirr.
curran, curral
a carrot, root, radish, Irish currn, any kind of tap-rooted plant ( O'R., Sh.): *cors, head, as in corr? Cf. English carrot, ultimately from Greek @Gkarwtn, carrot, from @Gkra, head, top; *cors and kar of @Gkra are ultimately from the same source.
curran, curral
horse-panniers for heavy loads; cf. Scottish currack, corrack (do.), English crooks.
cooing of pigeons, Irish currcadh (O'R.), Scottish, English curr, curring. The word is onomatopoetic.
the lapwing: See curcag.
a milk-pail:
course, manner, Irish crsa, from the English course.
bad ( Sh.; not H.S.D.), curtsa ( O'R.); from English curst, cursed.
sufficiency, overplus:
a wild mustard ( Sh., Arms.; not H.S.D.):
a kibe:
an object, mark, Irish cuspir, Middle Irish cuspir (Keat., Oss.@+3 296). Dialectic cuspair, a customer (see cuspunn).
custom, tribute, also cusmunn; founded on English custom.
hank of yarn, Irish cuta, one-twelfth of a hank of yarn; from English cut.
to gut (fish); from English gut.
bobtailed, so Irish, Early Irish do-chotta, they cut short, Welsh cwta. The relationship, if any, existing between cut, cutach, and English cut, is one of borrowing; the history of English cut is obscure, and the Celtic words mean "short, shorten", not "to cut" with a knife. Besides, the Early Irish appears a century and a half earler than the English (1139 v. 1275). Stokes has suggested a borrowing from French couteau (= cultellus, knife) for the Early Irish form. Rhys says Welsh is English cutty, borrowed.
cuthach, caothach
rage, Irish cuthach, *koti-aca-; root kot, Greek @Gktos, wrath. See cath. Stokes says Pict. Sanskrit kvthati, seethe, Gothic hvapjan, foam.


two, Irish d, Old Irish d (m.), d (f.), da n- (n.), Welsh dau (m.), dwy (f.), Cornish dou, diu, Breton daou, diou, (f.), *dvâ, *dvâu (m.), dvei (f.), dvabin (dat.); Sanskrit dvau, dvâ, dve (f., n.); Greek @Gdw; Latin duô: Gothic tuai, English two.
a vat, a measure of land (either one or four ploughgates, according to locality and land), Old Gaelic dabach (Book of Deer), Irish dabhach, a vat, *dabâkâ; Greek @Gqptw, bury, @Gtfos, grave; root dhabh, dhôbh, deepen, dig out. Cf. Lithuanian du@obi, hollow out. Bezzenberger suggests alliance with English top, German topf. English tub, if allied to the German zuber, is from the root of two, "a two-eared" vessel. Also dabhoch, and in place-names .
more likely; See dcha.
home (adverb), a home, Irish do thigh, Middle Irish dia tig, home, Early Irish dia thaig; from do and tigh. In Irish the phrase is a prepositional adverb; in Gaelic it ceases to be a phrase and becomes a welded noun.
anything, aught, tittle, Middle Gaelic dad, mote (in sunbeam), Irish dadadh, dadamh, aught, a jot, etc., *da-z-dho-, root da, divide, Lithuanian dals, part, Greek @Gdasms, division? See ++dil. Hence dadmun, a mote, and dadum = dad.
a pistol; from Middle English dag, a pistol, from French dague, a dagger, whence Breton dag. The change of meaning from "dagger" to "pistol" is one which occurs in the history of "pistol" itself, for it originally meant "dagger". English dagger is allied.
poor, Irish daidhbhir, Middle Irish daidber: *do-adberi-, from do- and adber, *d-bherô, Latin adfero. See saoibhir.
handsome, Irish digheamhuil, well appointed, decent; See dcha, dcha, digh.
daddy, Irish daidn, daid, Middle Irish datn, foster-father, datnait, foster-mother, Welsh tad, Cornish tat; Latin tata; Greek @Gttta; Lithuanian tety/tis, Church Slavonic teta; Sanskrit tats. English dad is borrowed from the Welsh (Skeat).
firm or well-built (of a man) - Arg. Cf. daingean.
a wooden collar for cattle; cf. Welsh dal, a hold, catch, Breton dal, a holding; root dhê, dhô, set? Cf. Greek @Gqc/kc, repository, @Gtqcmi, place, Latin facîo, etc. But See dil, delay.
a dale, meadow, from Norse dalr, English dale.
delay, credit, Irish dil, Middle Irish dl, gen. dla, respite, *dâli-; from dvôl, dvel, whence English dwell, Norse dvöl, delay.
a meeting, so Irish, Old Irish dl, Old Welsh datl, forum, Welsh dadl, sermo, Old Breton dadlou, curiæ, Breton dael, *datlâ, root dha, dhê, set, as in dail (Ernault). Stokes suggests connection with Old Slavonic , dicere.
++dil, ++dl
portion, tribe, Irish and Old Irish dil, dl, Bede daal = part, Dalreudini, later Dl-riata, Dalriada, the early Scotic kingdom of Argyle, etc: *dâlo-, root , divide, Greek @Gdatomai, divide, @Gdasms, division, Lithuanian dalis, a part, Sanskrit da@-/ti, cut off, dalas, part. The verb dailich, distribute, is given in H.S.D. as a dialectic form; the Irish is dilim. Zimmer thinks dil, meeting, and dil, part, are originally the same.
prophetic vision. See tairgneachd.
relationship, Irish dmh, tribe, family, Early Irish dm: *dâmâ, tribe, company; Greek @Gdc@nmos, Dor. @Gda@nmos, people, tribe, English democracy. It is usual to compare Old Welsh dauu, cliens, Welsh daw (dawf), son-in-law, Middle Breton deuff, Breton den (do.); but these words may be allied to Greek @Gdmar, spouse, and be from the root dam, dom, house.
strong, firm, so Irish, Old Irish daingen, Welsh dengyn, barbarous, *dangeno-, firm, hard, verb *dengô, Early Irish dingim, press. Bezzenberger compares Norse tengja, fasten, tie together, Anglo-Saxon tengan, press, Old High German gi-zengi, conjunctus. Thurneysen compares Welsh tengyn, obstinate, and Greek tangoner, press. It is possible to connect daingean with Norse dyngja, heap, women's apartment, Anglo-Saxon ding, carcer, Lithuanian dengiu, cover; perhaps Old High German tunc, earth-house, English dung.
inire vaccam, Irish dir, Middle Irish dair, *dârô, root dhr@-@.-, dhoro, Greek @Gqrw/skw, spring, @Gqors, semen viri, Sanskrit dha@-/ra, stream, seed.
rattling noise, Early Irish der-drethar, cries, Welsh dâr, noise, daredd, tumultuous noise, root der, dher, as in Greek @Gqrc@nnos, dirge, Sanskrit dhran@., sound, English drone. See drd and stairirich.
a heap of hay or peats, Old Irish ais, a heap, Welsh dâs, Old Welsh das, Middle Breton dastum, to mass, *dasti- (for Gaelic and Welsh); Anglo-Saxon tass (whence French tas). Bezzenberger and Stokes correlate it with Norse des, hay heap, Scottish dass.
dais, dois
a blockhead (H.S.D.), daiseachan, insipid rhymer (Arms.); seemingly borrowed from the Scottish dawsie, stupid, dase stupefy. For root, See dsachd. Norse dasi, lazy fellow.
a musical instrument:
a diet; from the English See dot.
one of two; See under dara.
blind, Irish, Early Irish dall, Welsh, Breton dall, Cornish dal, *dvalno-, Indo-European dhvl@.-no-; Gothic dvals, foolish, English dull; Latin fallo, cheat (= dhaln); Greek @Gqolers, turbid. Hence inter alia, dallag, a field shrew, a mole, Irish dallg.
a winnowing fan; from dall.
bold, forward, obstinate: "vigorous"?, root dhl@. in duille.
foster-son, god-son, Old Gaelic dalta (Book of Deer), Irish dalta, Old Irish dalte, *daltaio-s, root dhê, dhêl, suck; Greek @Gqc@nlus, female; Latin fêlo, suck, femina; etc. (Stokes, Strachan). See deoghail. It has been usual to refer dalta to the root al of altram, the d being considered as the remains of de, the prepositional prefix (*de-altjo-s).
a dam; from the English
draughts, bord dmais, draught board; from the Scottish dams, dambrod, German dambrett, from French dame, dame, draughts, Latin domina.
ox, stag, so Irish, Old Irish dam, Cornish da, dama, Middle Breton dauat, sheep, Breton danvad, sheep, demm, roe, *damo-s; Latin dâma, damma, deer; Greek @Gdamlcs, a stier, @Gdmalis, a calf; Sanskrit damya, untamed stier. Allied is English tame, Latin domare, English domestic, etc.
rutting time; for damh-dhir, from damh and dir (H.S.D.).
( H.S.D.), damhair ( Sh., Arms.), earnest, keen:
spider, Irish damhn-alla, Old Irish damn n-allaid (, "wild little deer"; See damh and allaidh.
cursing, condemnation, so Irish, Middle Irish damnad; from Latin damnatio.
fate, destiny, Irish dn; cf. Middle Irish dn, gift, Welsh dawn, gift, talent, Latin dônum, root d, Greek @Gddwmi, give, Sanskrit , give.
a poem, Irish dn, song, Old Irish dn, g. dno, ars. *dâsnu-, root dâs, know; Greek @Gdc/nea, plans, arts, @Gdac/mon, skilful; Church Slavonic danhanh, wisdom; Sanskrit damsna, miracle (Stokes).
bold, Irish dna, Old Irish dne, dna, *dâsnavo-s, from the root of dn above (Stokes).
dance (thou), dannsa, damhsa, a dance, Irish damhsa, Welsh dawns; from the English
obstinate, Old Irish doe, g. doi, tardus, *dausio-s; Anglo-Saxon dysig, foolish, English dizzy, Old High German tusîc, stultus, German thor, foolish (Stokes, Windisch).
wicked, perverse (Heb.); See dao.
strong dislike, horror, daochan, anger (Sh.):
wicked, a wicked man, Irish daoi, a wicked or foolish person; opposite of saoi (with do-, *du-), which See for root.
a diamond; from the English
daol, daolag
a beetle, Irish daol, Early Irish dael, doel, dail: *daoilo-, root dei, di, as in dian, q.v. Stokes connects with Middle Irish dael, grightsomeness, root dvei, fright, Greek @Gdos, a fright, Sanskrit dvis, hate.
a lazy man, a niggard, Irish daol, lazy ( O'R.):
daonnan , daondan
continually, always *d'aon-tan (?), "from one time". Cf. greis.
enslaved, so Irish, Old Ir dir; opposite of saor (with negative (do), *du-), which See for root.
dear, Irish daor, daoradh, making dear (Four Masters); from Middle English deere, deore, dear (Stokes).
intoxication; cf. Scottish deray, mirthful noise at a banquet, Middle English derai, disorder, from French desroi, dis-array.
when (conj.), Northern form for 'n uair; probably d'uair = do-uair.
second, so Irish; Middle Gaelic darle (Oss. Ballad, Fernaig MS), *ind-araile, "the other", from ind = an, the, and Old Irish araile, alius = ar+aile, air+ eile, q.v., alalijos, Breton arall. Also an dala, the one of two, Old Irish, indala, from ind and aile, that is an and eile. Further, drna (= dala), Early Irish indarna, *ind-araile n-ai, the one of them (two), Old Irish indala n-ai, where i, eorum, is the pl. of a, his.
oak, Irish dair, darach, Early Irish dair, gen. darach, Welsh, Cornish dar, *darik-; Latin larix, English larch; Greek (Macedonian) @Gdrullos, oak, @Gdru@ns (do.), dru, spear; English tree, etc. Hence darach, body of a boat.
the hollow of the hand (Dialectic, H.S.D.); cf. derna.
a teal:
one of two; See under dara.
darn, darning; from the English darning, which is itself from Welsh darn, piece, patch (root dera, split, English tear).
rage, madness, Middle Gaelic dsacht (M`V.), Irish dsachd, Old Irish dsacht, insania; Anglo-Saxon dwes, foolish, Scottish dawsie, Dutch dwaas, senseless (Strachan).
colour, Irish, Early Irish dath, *datu-; from the root dha, dhê, place, as in dail, etc.?
singe, Irish doghaim, Early Irish dthim, inf. dud, daif (n.), Breton deuiff, to burn, *daviô, I burn; Greek daw, burn; Sanskrit du, dunti, burn, davas, a brand.
fallow deer; damhasg, dabhasg; from damh+ seasg (?).
of, Irish de, Old Irish de, di, Old Welsh di, Welsh y, Cornish the, Breton di, *de, *di, *dê; Latin ; from dvê, a case-form from dvô, two. Gaelic and Irish confuse this prep. with do, to; a confusion which even extends to Old Irish in pre-accentual de compounds. Hence do of the past tenses: do chaidh, went, i.e., deach; do rinn, did, from do-gnu, I do, etc.
what; also gu d; a curtailed form of ciod , "what is it"; from ciod and , q.v. Ir caid, Galway god.
d, an d
yesterday, Irish an, (and), Old Irish indh, Welsh y ddoe, Breton deac'h, Middle Breton dech, *sendi-gesi, art. an and *gesi; Latin heri (= *hesî); Greek @Ghqs; English yesterday. The Celtic forms are all influenced by the word for "to-day", Gaelic an diu, Old Irish indiu, Welsh heddyw, dyw; from diu, *divo, day, q.v. Zimmer in fact refers the word to the root of diu ( Zeit.@+30 17). *jesi, ghjesi, heri, etc. (St.).
d: teine d
Middle Irish tene dait, lightning; *deia, shine with -anti or -anta (n.) (St.).
drain, dry up, dabhadh (pronounced d-u), shrinking (as the staves of a wooden vessel), Dialectic de; Indo-European dhevo-, run, English dew, Greek @Gqw, run, Sanskrit dhav, run, flow.
boddice, jacket; from English jacket.
difficult, surly, Irish deacair, Old Irish deccair; for di-acar: prep. de and acar, as in socair, q.v.
went; the post-particicle or enclitic form of do chaidh, q.v. Irish deachaidh, Old Irish dechud.
dictate, so Irish, deachdadh (n.); from Latin dicto, dictatio, whence English dictation.
good, Irish deagh, Old Irish deg-, dag-, Welsh da, Cornish da, bonum (gl.), Gaulish Dago-, *dago-, *dego-, "good, acceptable"; Greek @Gdhesqai, receive. Further allied to Greek @Gdexis, right, @Gdkomai receive; Latin dexter, right, decus, doceo; Gaelic deas, Old Irish dech, best (superlative to deagh or maith).
living, diet, morals (Uist); See dot.
see didh.
friendly (H.S.D., M`E.); See dleas.
deal, deala
a leech, Irish deal, a blood-sucker ( O'R.); from Indo-European root dhê, suck, as in deoghail, q.v. Cf. Lithuanian de@?le@?, leech; also Irish (and Gaelic in Dict. therefrom) deala, teat, Early Irish del.
separate, Irish dealuighim, Early Irish deligim, deil, separation; Indo-European delo-, to split, Sanskrit daltas, split, Greek @Gdltos, tablet, Lithuanian dalis, part. Cf. ++dil, part.
dealan, dealanach
lightning, Irish dealn, spark, flaming coal, *dilo-: root di, dei (dêi), deya (Fick), shine; Greek @Gdelos (= @Gdj-elos), conspicuous, @Gdc@nlos, clear; Sanskrit , shine; further is *dei-vo-s, whence Gaelic dia, etc. Middle Irish tene-gelain, "lightning", now "will o' the wisp"; tene-gelan, fireflaught.
butterfly, Irish daln-d, dealn-d. The Gaelic also means the phenomenon observed by shirling a stick lighted at the end. Apparently the meaning is "God's fire". For d, See dia.
door-bolt ( Sh., O'R.); See deil.
zeal, dealasach, zealous; from the English zeal, zealous.
form, so Irish, Old Irish delb, Welsh delw, Breton -delu, *delvo-, root del; Latin dolare, hew, dolo, a pike; Greek @Gdaidllw, embellish, work cunningly; Old High German zol, log; Church Slavonic dely, vat.
a pin, skewer, so Irish, Old Irish delg, Middle Welsh dala, sting, fang, Welsh dal, a catch, Cornish delc, monile, *delgos; Anglo-Saxon telgan virgultum, twig, Dutch telg, Middle High German zelge, Norse tjlgr, a prong; Lithuanian dalgs, scythe (?). Bezzenberger compares Norse dlkr, a cloak pin; cf. Anglo-Saxon dalc, buckle.
brightness, so Irish, Early Irish dellrad, jubar; from deal-, as in dealan, q.v.
dew, Irish dealt, Middle Breton, Breton delt, moist, damp:
loud barking (H.S.D.); See deileann.
a demon, so Irish, Old Irish demon; from Latin daemon, from Greek @Gdamwn, English demon.
deamhais, deimheis
shears, Irish deimheas (pronounced dos), Early Irish demess, *di-mess, "two-edged"; from di of da, two, and Early Irish mess, edge (Cormac's Gl.), "cutter", from root met, mow, cut, as in meath, meith, cut, prune, Latin meto. Cf. Gaul, mataris.
do, Irish dan (imper.), Old Irish dn, dnim: enclitic or post-particle form of Old Irish dognu, Gaelic n, I do; from de, of, and gnî of gnomh, q.v. Inf. danamh (= de-gnîmu-).
haste, speed; cf. Early Irish denmne, haste, which Cormac explains as di-ainmne, "non-patience", from ainmne, patience; root men, wait (Latin maneo, etc.).
a small pinch, a grain, deannach, mill dust, Irish deang, a pinch, grain:

Previous Section Index Next Section