MacBain's Dictionary - Section 17

Previous Section Index Next Section


fairich
perceive, feel, Irish airighim, Old Irish airigur, sentio; same root as faire (Stokes, Beit. @+8 341).
fairleas
an object on the sky-line (H.S.D. from MSS.); *f-air-leus; from leus, light.
fairmeil
noisy: allied to seirm. See foirm?
fairsing
wide, Irish, Old Irish fairsing, Welsh eang (= *ex-ang, ehang), *f-ar-ex-ang: "un-narrow", root ang, narrow (Stokes for Welsh).
fairtlich , fairslich
baffle; *vor-tl@.-, "over-bear", root tel, tol, bear (Latin tolero, English tolerate)?
faisg
pick off vermin: for root See caisg.
faisg
near: See fagus.
fàisg
squeeze, wring, Irish fáisge, Early Irish faiscim, Welsh gwasgu. premere, Old Breton guescim, Breton goascaff, stringere, *vakshô; Sanskrit vâhate, press; English wedge; further Latin vexo. *fo-ad-sech (Asc.).
fàisne
a pimple, weal (H.S.D., Dial.):
fàisneachd, fàistine
prophecy, omen, Irish fáisdineachd, fáisdine, Old Irish fáitsine; for fáith-sine, where th is deaspirated before s; from fáith, with the termination -sine (-stine?) Zeuss @+2 777.
faisneis
speaking, whispering, Irish fáisnéis, rehearsal, Middle Irish faisnéis, Early Irish aisnéis, vb. aisnédim, narrate, *as-in-feid-, infíadim, root veid, vid, know; See innis.
fàite
a smile, Irish faitbe (O'R.), laugh, Old Irish faitbim, I laugh, *fo-aith-tibim, tibiu, I laugh, *stebiô; Lithuanian stebiu@os, astonish.
faiteach, fàiteach
timorous, shy, Irish fáiteach, faitcheas, fear (Keat.), Old Irish faitech, cautus: *f-ad-tech, "home-keeping"?
fàitheam
a hem, Irish fáithim, fathfhuaim; fo and fuaim. See fuaigh.
fàl
turf, sods, dike, Irish fál, hedge, fold, Old Irish fál, saepes, Welsh gwawl, rampart, Pictish fahel, murus, *vâlo-; Latin vallum, English wall. See further under fail, stye.
fàl
a spade, peat spade, Manx faayl, Welsh pâl, Cornish pal; from Latin pâla. Also "scythe" (Wh.).
falach
a hiding, covering, Irish, Early Irish folach, Welsh, Breton golo, *vo-lugô, *lugô, hide, lie; Gothic liugan, tell a lie, English lie (Stokes). Ernault refers it to the root legh, logh, lie, as in Gaelic laighe: "under-lie", in a causative sense.
falachd
spite, malice, treachery, Irish fala. See fàillig, feall for root.
faladair
orts (M`D.):
fàladair
a scythe, really "man who works the scythe", a turfer, from fàl: "scythe" properly is iarunn fàladair.
fàladair
bare pasture (H.S.D. for Heb.): "turf-land", from fàl.
fala-dhà
a jest, irony, fun; See fealla-dhà.
falair
an interment, funeral entertainment (Stew.) = farair?
fàlaire
an ambler, mare, Irish falaire, ambling horse; seemingly founded on English palfrey. The form àlaire, exists, in the sese of "brood-mre" (M`Dougall's Folk and Hero Tales), leaning upon àl, brood, for meaning. Irish falaradh, to amble.
falaisg
heath-burning, Irish folosg (do.), Early Irish foloiscim, I burn slightly; from fo and loisg, q.v.
falamh
empty, Irish folamh, Middle Irish folum, Early Irish folom, folomm; cf. Old Welsh guollung, Middle Breton gollo, Breton goullo. Windisch derives the Gaelic from lom, bare, but the modern aspiration of folamh makes this derivation doubtful. Ernault refers the Breton to the root of Latin langueo.
falbh
go falbhan, moving about, walking, waving, Irish foluamhain, bustling, running away, Early Irish folúamain, flying; See fo and luainech. Old Irish fulumain, volubilis, allied to Latin volvo, English wallow, would suit the phonetics best, but it does not appear in the later dialects. The verb falbh is made from falbhan. Hennessey referred the Gaelic to falamh, empty. Cf. Early Irish falmaigim, empty, quit (Zim.).
falbhair
the young of live stock, a follower as a calf or foal; from the Scottish follower, a foal, English follower.
falcag
common auk, falc (Heb.); from Norse álka, English auk.
fallaid
dry meal put on cakes:
fallain
healthy, Irish falláin, Early Irish follán; for fo+ slàn, q.v.
fallsa
false (M`D.), Irish, Middle Irish fallsa; from the Latin falsus.
falluing
a mantle, so Irish, Middle Irish fallaing, Latinised form phalingis (Geraldus), dat.pl., Welsh ffaling; from Latin palla, mantle, pallium. Cf. Old French pallion, Middle English pallioun. Middle English falding, sort of coarse cloth (Hend.).
fallus
sweat, Irish fallus, allus, Old Irish allas: *jasl, root jas, jes, seethe, yeast, Welsh jas, what pervades, Breton goell (= vo-jes-l), leaven; English yeast, zeal; Greek @Gzéw, boil.
falmadair
the tiller: "helm-worker", from falm, helm, from Norse hjálm, helm. See failm.
falmair
a kind of fish (H.S.D. for Heb.), falmaire, herring hake:
falman
kneepan:
falt
hair, Irish folt, Old Irish folt, Welsh gwallt, Cornish gols, caesaries, Old Breton guolt, *valto-s (Stokes), root vel, cover; Latin vellus, fleece, lána, wool, Greek @Glásios, hairy (= vlatios); English wool; Lithuanian velti, hairs, threads. Stokes compares only Russ. voloti@u, thread, Lithuanian waltis, yarn, Greek @Glásios. Same root as olann, wool, *vel, *vol, *ul.
faltan
a tendon, snood; for altan, from alt.
famhair
a giant, Irish fomhor, pirate, giant, Early Irish fomór, fomórach, a Fomorian, a mythic race of invaders of Ireland; *fo-mór, "sub-magnus" (Zimmer). Stokes refers the -mor, -morach, to the same origin as mare of nightmare, German mahr, nightmare. Rhys interprets the name as "sub-marini", taking mor from the root of muir, sea. The ó of mór, if it is long (for it is rarely so marked) is against these last two derivations.
famhsgal, fannsgal
hurry, confusion (Arg.):
famh-thalmhainn, fath
a mole, fadhbh (Lh.), Welsh gwadd, Cornish god, Breton goz; Middle English wont, talpa. Dialectic ath-thalmhain.
fan
stay, Irish fanaim, Old Irish anaim; root an, breathe, exist, as in anam, anail: "gabhail anail" = taking rest. Stokes suggests an = m@.m, root men, remain, Latin maneo, Greek @Gménw, a phonetic change not yet proved for Gaelic. Welsh di-anod, without delay.
fanaid
mockery, Irish fonomhad, Early Irish fonomat: *vo-nom-anto-, root nem, take, for which See nàmhad.
fanaigse
dog violet ( H.S.D. quoting O'R.), Irish fanaigse ( O'R.): from pansy?
fànas
a void space; from Latin vanus.
fang
a sheep-pen, fank; from Scottish fank.
fang
a vulture, Irish fang, raven.
fann
faint, Irish, Early Irish fann, Welsh, Breton gwan, Cornish guan, debilis, *vanno-s, root , ven, spoil, wound; Gothic wunns, affliction, winnan, to suffer, English wound, wan; Greek @Ga@'/te, infatuation, etc. Others have connected it with Latin vannus and with English want. fannan-feòir, weak breeze (M`D.).
fannadh
fishing with a feathered hook (H.S.D. for Heb.):
faob
an excrescence, knob, piece, Irish fadhb (Lh.++), Old Irish odb, obex, Welsh oddf: *ud-bhv-o-, "out-growth", root bhu, be (See bu). Stokes gives a Celtic *odbós, from eðgo-s, ozgo-s(?), allied to Greek @Go@'/shc, twig? Latin obex; or to Lithuanian u@odega, tail. Lidén equates Latin offa, a ball. Stokes now @Go@'sfús.
faobh
booty, Irish fadhbhaim, I despoil, Old Irish fodb, exuvias: *vodvo-, from Indo-European vedh, slay, thrust; Sanskrit vadh, slay; Greek @Gw@'qéw, push. The root may be vedh, pledge, Greek @Ga@'/eqlon, war prize, English wager.
faobhag
the common cuttle-fish (Heb.).
faobhar
edge, so Irish, Early Irish faebur, Old Irish faibur, machera, sword, *vaibro-s, Latin vibro, vibrate, brandish, Lithuanian wyburti, wag (Stokes). Cf. further Welsh gwaew, pl. gweywyr, a lance.
faoch , faochag
a periwinkle, Irish faochóg, Middle Irish faechóg; cf. Welsh gwichiad.
faoch
curve (Carm.):
faochadh
a favourable crisis in sickness, relief; See faothaich.
faochainn
entreat earnestly, strive, inf. faochnadh (M`A., Arg.):
faochaire
knave (Carm.):
faod , feud
may, Irish féadaim, I can, Early Irish fétaim, can, sétar, seitir, potest, *sventô; Gothic swinþs, strong, Anglo-Saxon swíð (do.), Norse svinnr, clever, German geschwind, swift (Stokes).
fadail
goods found by chance or lost, waif: "foundling", Early Irish étaim, I find, *pentô, English find. See eudail.
faodhail
ford, a narrow channel fordable at low water, a hollow in the sand retaining tide water: from Norse vaðill, a shallow, a place where straits can be crossed, Shet vaadle, English wade.
faoghaid , faghaid
faodhailt, starting of game, hunting:
faoghar
a sound; See rather foghar.
faoighe, faighdhe
begging, asking of aid in corn, etc., Middle Irish faigde, Old Irish foigde, mendicatio, *fo-guide; from fo and guidhe, beg, q.v.
faoilidh
liberal, hospitable, Irish faoilidh, joyful, Old Irish fáilidh, blithe, *vâleti-s, allied to fáilt, welcome (Stokes). Hence faoilte, welcome, delight. Root, *vil, Greek @Gi@`larós, gay?
faoileag , faoileann
a sea-gull, Irish faoileán, Old Irish faoilenn, Welsh gwylan, Breton gwelan, whence French goëland and English gull. For root, Stokes compares English wail.
faoilleach , faoillteach
the month extending from the middle of January to the middle of February, Irish faoillidh (do.), faoilleach (do.), holidays, Carnival. The idea is "Carnival" or month of rejoicing; from faoilidh. Usually referred to faol, wolf: "wolf-month". Cf. féill. February in Irish = mí na Féile Bríghde.
faoin
vain, void, Irish faon, Middle Irish faen, weak:
faoisg
unhusk, faoisgeag, a filbert, unhusked nut, Old Irish áesc, concha, aesc, classendix, Latin aesculus? (Stokes). Cf. Welsh gweisgion, husks, gweisgioni, to husk.
faoisid , faosaid
confession, Irish faoisdin, Old Irish fóistiu, *vo-sestamtion- (Stokes), furoissestar, confessus: fo and seasamh, q.v. Cf. Greek @Gu@`fístcmi, submit.
++faol , faolchu
a wolf, so Irish, Early Irish fáel, fael-chú, Welsh gweilgi, the sea ("wild dog"), *vailo-s; Armenian gail.
faolainn
a stony beach (Heb.): "the beach", vaðlinn.
faolum
learning; See fòghlum.
faomadh
fainting from closeness or excitement, falling (Lewis); from aomadh.
faondradh
wandering, exposure, Old Irish airndrethach, errantia = air-ind-reth-; Gaelic is for fo-ind-reth-, root ret, run, of ruith, q.v. For ind, See ionn-.
faotainn
getting, Early Irish foemaim, I receive, root em, grasp, hold, Latin emo. Gaelic is for *vo-em-tin-.
faothaich
relieve, be relieved from fever, etc., Irish faothamh, recovery after a crisis, alleviation: *fo-thàmh?
far
upon, far an (am), where, Irish mar a n-, where; from mar and rel., not from for.
far
with, far rium, with me, Irish a bh-farradh, with (lit. "in company of", with gen.). See farradh and mar ri.
far
freight (a ship), Irish faraim, faraighim, farthadh or faradh, a freight:
far
bring; See fair.
far-
over; See far, upon, and air. far-ainm, nick-name; far-cluais, listening, etc.
farachan
death watch beetle: "hammerer"; from fairche, hammer, Irish farachan, a hammer (also Gaelic, Wh.). The possibility of its being from faire must not be overlooked.
faradh
a roost, Irish faradh (do.), Early Irish forud, a bench, seat, shelf: *for-sud, root sed, seat, as in suidhe, q.v. Cf. Welsh gor-sedd, a seat. Early Irish forad, platform *ver-podo-.
faraich
a cooper's wedge; See fairce.
farail
a visit, inquiry for health; from far or for and -ell-, -eln-, go, root el, as in Latin amb-ulare, Greek @Ge@'lqei@nn. See further under tadhal.
faraire
see forair.
faraire
lykewake:
farasda
easy, gentle, Irish farasda, forasda, solid, reasonable, "staid": *for-asda; for asda, See fasdadh. farasda is confused with furasda, q.v.
farbhail
a lid; from far-bheul, "super-os", from beul, mouth.
farbhalach
a stranger; from falbhalach, from falbh?
farbhas
a surmise; *far-meas, from meas, judge. Cf. eirmis.
farbhas
noise:
fàrdach
a mansion, hearth, home; cf. dachaidh.
fàrdadh
alder bark for dyeing black (H.S.D., Dial.), lye, or any colour in liquid (M`A.); from far and dath?
fàrdal
delay, Middle Irish fordall, staying, Early Irish fordul:
fardan
a farthing, Irish fardín; from the English
fàrdorus
lintel, Irish fárdorus, Early Irish fordorus, porch, Welsh gwarddrws, lintel; from for, far and dorus.
farfonadh
a warning (H.S.D.); See root in fathunn: *vor-svon.
fargradh
a report: *vor-gar, root gar as in goir.
fàrlus
chimney or roof-light, Early Irish forlés; from for- and leus, q.v. Cf. àrlas.
farmachan
a sand lark (H.S.D., Dial.):
farmad
envy, Irish formad, Old Irish format: *for-mad, the mad being for mento- (*ver-mento-, Stokes), root men, Latin mens, English mind. See dearmad.
farmail
a large pitcher (Heb.):
farpas
refuse of straw or hay ( H.S.D., M`E.); cf. rapas.
farpuis
strife, co-fharpuis:
fàrr
off! be off!
farrach
violence, Irish farrach, forrach; See farran.
++farradh
company, vicinity, Middle Gaelic na warri (Dean of Lismore), Irish farradh, Early Irish farrad, i fharrad, near, Old Irish in arrad; from ar-sod-, "by-seat", root sod, sed, sit, as in suidhe. Hence Irish compound prep. a bh-farradh; and from the same source comes the Gaelic mar ri, q.v.
fàrradh
litter in a boat:
farragan
a ledge (Arran), = faradh, dh hardened.
farraid
ask, inquire; faghairt (Perth), which suggests fo-gar-t, root gar, speak. Cf. iarr.
farral, farran
anger, force, Irish farrán, vexation, anger, forrán, oppression, Middle Irish forrán, destruction, Early Irish forranach, destructive. Hence Gaelic farrant, great, stout, Irish farránta (O'Br.). Also farrach. The root seems to mean "superiority"; root vers, vors, as in feàrr, q.v.?
farusg
a peeling, inner rind; Middle Irish forrusc; from for- and rùsg, q.v.
farruinn
pinnacle; from far and rinn.
farsaing
wide; better fairsing, q.v.
farspach , farspag
arspag, a seagull:
farum
noise, Irish fothrum, Early Irish fothrom, fothrond, Welsh godornn, tumultuous nois (Hend.); for fo-thorm, from toirm. Stokes suggest fo-thrond, from torann. The roots are allied in either case.
fàs
grow, Irish fásaim, Old Irish ásaim, fásaim, root aux, au@g, increase, Latin augeo, Greek @Gau@'/xw, English eke, wax. Stokes and Strachan refer fás to a stem (p)ât-to-, pát, pat, eat, feed, Greek @Gpatéomai, eat, English feed, food. Latin pasco, pastum.
fàs
empty, waste, fàsach, a desert, Irish fás, fásach, Old Irish fás, fáas, vanus, fásach, desert: *vâsto-s, a waste; Latin vastus, vastare; English waste, German wüste. Hence fàsan, refuse of grain: "waste". fásach, desert, is neuter, See M`A. pref. VIII.
fasair
harness, girth-saddle; See asair.
fasan
fashion; from the English
fadadh
hiring, binding, Irish fastogh, hiring, See foisteadh.
fasdail, astail
a dwelling, Early Irish fastud, holding fast, vb. astaim, fastaim, Old Irish asstai, moratur, adsaitis, residentes, *ad-sod-, root sed, sod of suidhe (Thurneysen). Welsh eistedd, sitting, is for *ex-sod-ijo. It is possible to refer astaim to *ad-stâ-, root sta, stand, Latin sto; the -asda of farasda, "staid", seems from it (cf. tairis).
fasgadh
shelter, Irish fosgadh, Old Irish foscad, umbra: *fo-scáth, "sub-umbra"; See sgàth, shade.
fasgaidh
a picking or cleansing off of vermin. See faisg. fasgnadh?
fasgnadh
winnowing, fasgnag, asgnag, corn-fan, Irish fasgnaim, I purge.
faspan
difficulty, embarrassment:
fath
a mole; See famh.
fàth
vista (Carm.):
fàth
a cause, reason, Irish fath, fáth, Early Irish fáth, *vât-u-; root vât as in fàith? See fathamas.
fathamas
a degree of fear, awe, a warning; also fothamas: *fo-ted-mess-, root of meas, tomhas, etc.
fathamas
occasion, opportunity: *fo-tad-mess-, See amas.
fathan , athan
coltsfoot, Irish fathán (O'R.):
fathanach
trifling, silly:
fathraig , fothraig
bathe, Irish fothrugaim, Old Irish fothraicim, fothaircthe, balnearum, fothrucud, a bath, *vo-tronkatu- (Stokes), Welsh trochi, mergere, balneare, Breton go-zronquet; Lithuanian trinkti, wash, bathe (Bez.).
fathast
yet, Middle Irish, Early Irish fodesta, fodechtsa, for fo-fect-sa, the d being otiose and caused by analogy (Zim., Zeit.@+30 21). Atkinson suggests with a query fo'nd(fh)echt-sa. The root word is fecht, time: "under this time, sub hoc tempus". See feachd, time. Hence also feasd (= i fecht-sa).
fathunn
news, floating rumour, fabhunn (Dial.): *vo-svon, root sven, sound (see tabhann), or root bon, ban, English ban, Old Irish atboind, proclaims?
, fèath
(fèith, fiath), a calm, Middle Irish feith, Early Irish féth, Old Irish féth, Gadelic root vei, *ve-jo-, root ve, , blow, Greek @Ga@'c/r, air, (whence English air), German wehen, to blow, English wind, especially weather (root vet) for the Gaelic sense.
feabhas, feobhas
goodness, "betterness", Irish feabhus, Old Irish febas, superiority, feib, distincion, *visus, g. vesv-iás (Thurneysen, Zeit.@+28 149, and Brug.), from vesu- or vesv-, as in fiù, q.v. Stokes doubtfully compares Latin vigeo, English vigour (Bez. Beit.@+19 75).
feachd
an army, host, expedition, Irish feachd, an expedition, Early Irish fecht (ar fecht agus sluagad), Welsh gwaith, action, work. This Zimmer refers to Old Irish fichim, I fight (Latin vinco, Gothic veihan, root viq), as well as ++feachd time, Irish feachd, Early Irish fecht, oenfhecht, once, Welsh gwaith, turn, vicem. Stokes separates the latter (feachd, time, Early Irish fecht, journey), giving as stem vektâ, root vegh (Latin veho, English waggon); for fecht, campaign, hosting, he gives the Celtic viktâ, root viq, as Zimmer does. The words seem, as Stokes has it, from two roots, but now they are indistinguishably mixed. Osthoff regards feachd, time, as allied to Latin vices; See fiach.
fead
a whistle, Irish fead, Middle Irish fet-, fetán, a flute, a whistle, Welsh chwythell, a whistle, chwyth, a blast, breath, *wviddo-, *svizdo-, Latin sibilus, English sibilant. See further under séid.
feadh
lenght, extent, so Irish; See eadh.
feadhainn
people, some people, troop, Irish feadhainn, Early Irish fedain, company, cobeden conjugatio, Welsh gwedd, team, yoke, root ved, Indo-European vedh, English wed, Latin vas, vadis, surety, Sanskrit vi-vadhá, shoulder-yoke.
fealan
(M`A. feallan), itch, hives; it also means "worm" (See fiolan), Middle Irish filún, glandular disease, fiolún saith, anthrax, malignant struma, all which Stokes takes from Late Latin fello, strumae.
feall
treachery, Irish feall, Early Irish fell (*velno-, Welsh gwall, defect, Breton goall (do.), Cornish gal, malus, malum, Breton gwall (do.), root vel, cheat; Lithuanian ap-vilti, vilióti, cheat, Lettic wilát, deceitful; Norse vél, a deceit, wile, English wile; Zend vareta, error. Stokes hesitates between the above and vel from u(p)el, Gothic ubils, English evil.
fealla-dhà
joking, irony: *feall+dhà, "double-dealing".
feallsanach
philosopher, Irish feallsamhnach, feallsamh, philosopher, Old Irish felsub; from Latin philosophus.
feamach
groos, dirty ( Sh., O'R.): from feam, tail, as in feaman.
feamainn
sea-weed, Irish feamuin, Early Irish femnach, Welsh gwymon, French goëmon, *vit-s-máni-, root vi, vei, wind, as in fèith, vein? Stokes gives the stem as vemmâni- (vembani-?), which suggests *ve@gvo-, root ve@g, as in feur.
feaman
a tail, Irish feam, Middle Irish feam, mentula, Manx famman; also Gaelic eaman, *engvo-, Latin inguen, groin.
feann
flay:
feannadh
skinning, excessive cold; See fionnadh. The idea of "cold" is metaphorical. Early Irish fennaim, I skin, is referred by Stokes to the root of English wound: he gives the stem as *venvo-.
feannag
hooded crow, Irish feannóg, fionnóg: cf. fionna, pile, for root: "piled crow"?
feannag
a lazy-bed; older fennoc, trench: from feann, flay.
fear
a man, Irish fear, Old Irish fer, Welsh gwr, Old Welsh gur, Cornish gur, Breton gour, *viro-s (Rhys thinks the Celtic start was ver: cf. Welsh gwr = ver, super, and Gaelic eadh, Old Irish ed = Latin id, etc.): Latin vir; Anglo-Saxon wer, Norse verr, English werwolf; Lithuanian wy/ras; Sanskrit vîra.
fearann
land, so Irish, Early Irish ferand, also ferenn, a girdle, garter, root vera, enclose, look after; Sanskrit varan@.á, well, dam, vr@.n@.oti, cover, enclose; Greek @Ge@'rusqai, draw, keep; Church Slavonic vrêti, claudere: further Latin vereor, English ware.
fearg
wrath, so Irish, Early Irish ferg, Old Irish ferc, ferg, *vergâ; Greek @Go@'rgc/; root vergo, swell, be puffed up. Hence feargnadh, provocation.
feàrna
alder tree, Irish fearn, fearnóg, Early Irish fern, fernog, Welsh gwern, Cornish gwernen, Gaulish verno-, French verne, *verno-; Greek @Ge@'rnia, wild figs (? Bez.).
feàrr
better, Irish feárr, Old Irish ferr, *vers, *ver(i)s, a comparative in -is from the prep. ver (= Gaelic far, for, super); now comparative for math, but evidently once for fern, good, *verno-s, Latin supernus (cf. -no- of magnus disappearing in major, and -ro- of Celtic mâros in Gaelic ). Stokes refers ferr to vers, raise, *uersos-, height, top; Latin verruca, steep place, Lithuanian wirzùs, top, Sanskrit varshman-, height, várshîyas, higher. Cf. Welsh goreu, best (= Latin supremus).
feàrsaid
a spindle, Irish fearrsaid, Middle Irish fersaid, *versatti-, *verttati-, Welsh gwerthyd, Cornish gurthit, Old Breton guirtilon, fusis, Middle Breton guerzit, root vert, turn; Latin vertô, vortex; German werden, to be, English worth, be, Middle High German wirtel, spindle ring. Sanskrit vártate, turn, roll, vartulâ, spindle ball.
fearsaideag
thrift or sea gilly-flower; from ovs. fearsad, estuary, sand-bank, passage across at ebb-tide, whence place-name Fersit, and in Ireland Belfast; for root see feart.
feart
attention, notice; Breton gortos, to attend, root vert, vort; German warten, attend, English ward, from ware, Nor. varða, ward. An extension of root ver, watch, Latin vereor, etc.
feart
a virtue, efficiency, deed, Irish feart, Old Irish firt, pl. ferta, Welsh gwyrth; from Latin virtus (Windisch, Stokes).
++feart
a grave, Irish feart, Old Irish fert, tumulus, *verto-; root ver, cover, enclose, which See under fearann. Cf. Sanskrit vr@.ti, enclosure, hedge.
fearthuinn
rain, Irish fearthuinn, Early Irish ferthain, inf. to feraim, I pour, give, *veraô, rain: Latin ûrína, urine, Greek @Gou@`@nron (do.): Norse úr, a drizzle, Anglo-Saxon wär, sea; Sanskrit va@-/ri, water, Zend, vâra, rain. See dòirt.
feascradh
shrivelling, so Irish (O'R.):
feasd , am feasd
for ever, Irish feasda, henceforward, Early Irish festa, ifesta, now, from this point forward, i fecht-sa; from feachd by metathesis of the s. See fathast.
feasgar
evening, Irish feascar, Old Irish fescor, *vesqero-, Welsh ucher, *eksero- for *esqero-; Latin vesper; Greek @Ge@`spéros.
feathachan
slight breeze; See feothachan.
féile
generosity, hospitality, Irish féile, Early Irish féle; from fial, q.v.
++féile
charm, incantation, Early Irish éle, héle, mo fhele; from Norse heill, auspice, omen, English hale, etc.; allied to Old Irish cél, augurium, Welsh coel, omen, Old Welsh coil (Zim., Zeit.@+33 147). For Gaelic féile, See Inv. Gaelic Soc. Tr. @+17 243. Stokes regards Zimmer's derivation from Norse a failure, and compares Welsh wylo, wail, weep, as Irish amor, music = Welsh afar, grief, and Gaelic ceòl = German heulen, howl. Rhys cfs. Welsh eli, oil, ointment.
féile, féileadh
a kilt, Early Irish, Old Irish fíal, velum: Old Irish ronfeladar, he might clothe us; from Latin vêlum, a covering, vêlare, English veil. In Islay, Jura, etc., it is an t-sibhleadh. McL. and D. also give éibhleadh. Hend. questions if Latin See uanfebli in Fled Breton 68. Root sveil as in fill, spaoil, etc?
féill
a fair, feast, Irish féil, festival, holiday, Old Irish féil, Welsh gwyl, festum, Breton goel, *vegli-; Latin vigilia, Greek veille, a watch, vigil, English vigil, wake. The Celtic words are borrowed from Latin (Windisch, Stokes). Hence féillire, an almanack.
féin
self, Irish, Old Irish féin, *sve-j-sin, "self there", *sve-j, *sve, Prussian swaiss, Church Slavonic svoji@u; Latin suus, se@-; Greek @Ge@`/, @Go@`/s. Zeuss explains féin, as bé-shin, "quod sit hoc", being the verb to be. This explanation is due to the divers forms of the Old Irish word for "self, selves": fésine (= bé-sin-é, sit id hoc), fésin, fadesin (= bad-é-sin), fodén, etc.
Féinn
g. , the Fingalians, Irish Féinne, Fiann, Early Irish fíann, *veinnâ, also Early Irish fían, a hero, *veino-s, root vein, strive; Latin vênari, hunt; Sanskrit vénati, go, move, desire. Zimmer takes the word from Norse fjándi, an enemy (English fiend, which he supposes the Irish troops called themselves after the Norsemen.


Previous Section Index Next Section


jtm