MacBain's Dictionary - Section 29
- a peck, Irish peic, Welsh pec; from English pec.
- a penny, Irish pighin,
Early Irish pingin; from Anglo-Saxon pennding,
Norse peningr, now English penny.
- a porpoise; from Scottish pellack.
- frivolous; cf. Scottish pell, a soft, lazy person.
- cod, husk, bag:
- a slap on the head, the skull or crown of the head; in the
last sense, cf. Scottish pallet, crown of the head,
Middle English palet,
head-piece. In the sense of "slap", cf English pelt.
- a bullet, Irish peileur, L.Middle Irish pelér: from some French
descendant of Latin pila, ball, and allied to English pellet,
pelote, ball, Sp. pelote, connon ball.
- a quoit, flat stone; formed from the stem
- a covering of skins or coarse clothe, Irish peillic, a booth
whose roof is covered with skins,
Early Irish pellec, basket of
untanned hide; from Latin pelliceus, made of skins, from
- a chip of stone for filling crevices in wall; from Scottish
pinning, pinn (do.), allied to English pin.
- a snare; another form of painntear, q.v.
- the jaw, lower part of the face, corer, Irish peircioll,
cheekblade, corer: *for-ciobhull, "on-jaw"?
- deger, Irish peiriacul; from Latin periculum.
- the buttocks, Irish péire (O'R.); cf. Cornish pedren, buttock, Welsh
pedrain. The word peurs, lente perdere (M`A.), is doubtless
- ferret (M`A.).
- testiculi (H.S.D.); apparently from French pierre.
- waistcoat, short jacket; from Scottish petycot, a sleeveless
tunic worn by men, English petticoat. Manx has pettie, flanel
waistcoat, peddee, waistcoat.
- a forester (pethaire, M`D.), peithire, a message boy
(M`A.); cf. Scottish peddir, a pedlar, English pedlar.
- thunderbolt; a mythic and metaphoric use of
- a peach; Irish peitseóg; from the English
- pewtar, Irish péatar, Welsh ffeutar; from English pewter. Also
- pea-hen, Irish pêacóg, peacock (Fol.); from English peacock.
- a pear, Irish piorra,
O'R.), Welsh peran; from Eg. pear.
- flake of wool off the cards in the first carding:
- a partridge, Irish pitrisg (Fol.); Gaelic is from Scottish
pertrik, a side form of English partridge, Latin perdic-em.
- perchman, shore herd (Carm.):
- pain, Irish pían, poena, Welsh poen, pain, Cornish peyn,
Breton poan; from Latin poena, English pain.
- lapwing; from Scottish peeweip, English peewit. The true Gaelic is
adharcan, "horned one" (from
adharc, because of the appearance
of its head).
- pitch, Irish pic, Welsh pyg; from Middle English pik, now pitch.
- a pike, Irish pice, Welsh pig, from the English
- pike, Irish picill (Fol.); from the English
- earthen jar, Irish pigín, Welsh picyn; from English, Scottish
piggin, pig, which is a metaphoric use of English pig, sow.
- a pie, Irish píghe; from the English
- robin redbreast (H.S.D.); a confused use of English pigeon?
- peel, peeling (Dial.); from the English
- a sheet, cloth, the cloth or skin on which corn is winnowed;
a particular use of the oblique form of peall,
q.v. Middle Irish
pill or pell means "rug".
- turn, Irish pillim, better fillim (O'Br.);
See till for discussion
of the root.
- pack-saddle, pillion, Irish pillín, Welsh pilyn; English pillion is
allied, if not borrowed, according to Skeat. All are formed
on Latin pellis (see peall). Scottish has pillions for "rags"; Breton
- a pin, peg, Irish pionn (Lh.), Welsh pin; from Middle English pinne,
- a pint, Irish piúnt (Fol.); from the English
- a pipe, a musical instrument, Irish píob,
Early Irish píp, pl. pipai
(Lib.Leinster), (music) pipe; from Medieval Latin pîpa, whence
Anglo-Saxon pîpe, English pipe, German pfeife,
Norse pípa. Welsh, Cornish,
and Breton have pib, pipe, similarly borrowed.
- The Bible (Dial.):
- pick, Irish piocaim; from English pick. Thurneysen thinks that Welsh
pigo is ultimately from the Romance picco (point), French pique,
or allied thereto. Skeat takes the English from Celtic; but
See Bradley's Stratmann.
- a saith, coalfish (Wh.):
- pickaxe, Irish piocóid; from
English pick, a pickaxe, from
pic (do.). Whether the termination is Gadelic or the French
word piquet, little pickaxe, English picket, was borrwed at once,
it is hard to say.
- a wheezing, Manx piaghane, hoarseness, Irish spiochan; Scottish
pech, pechin, panting, peught, asthmatic. Onomatopoetic
Cf. Latin pipire, chirp, pipe. Welsh has peuo, pant.
- a magpie, Irish
Fol.), pighead (
from Scottish pyat, pyet, diminutive of pie,
Middle English pye, now
- nibble, pluck; from English peel, earlier,
pill, pyll, peel, pluck,
ultimately from Latin pellis.
Also spiol, q.v. Welsh has pilio,
- (1) neat, trim (M`F.,
(= peallach, of which it is a side form,
H.S.D., etc.), fretful,
curious-looking (M`A.). The second sense
the first to
- trouble, vexation: "plucked" state, from
- hat, cap;
- periwig, Irish peireabhuic; from the English
- scrape or dig (
H.S.D.), stab, make a lunge at one (
the first sense seems from Scottish, English pare; for the second,
- a squall, blast; from L.Middle English pirry, whirlwind,
blast, Scottish pirr, gentle breeze, Norse byrr, root bir, pir, of
onomatopoetic origin (Skeat, sub pirouette, for English).
- a piece, Irish píosa; from English piece, French pièce, Low Latin
pettium, from Gaulish *pettium, allied to Gaelic cuit, Pictish pet
- a cup, Irish píosa; from Latin pyxis, box (Stokes).
- a pistol, so Irish; from English
- giggling (M`D.):
- prosperity, luck, Manx bishagh, Irish
Middle Irish bisech.
Cf. Irish piseóg, witchcraft,
Middle Irish pisóc, charm, Manx pishag,
charm, Cornish pystry, witchcraft,
Middle Breton pistri, veneficium,
which Bugge refers to Latin pyxis, medicine box (see pìos).
- a kitten, Irish puisín; from English puss. Aran Irish piseóg,
- hollow or pit (Dict. only),
Middle Gaelic pit (Dean of Lismore), Manx
pitt, Irish pit; from Anglo-Saxon pyt, pit, well, now pit, from Latin
puteus, well. for force, cf.
Breton fetan, fountain, fete,
The non-existent Dict. meaning is due to the supposed force
of topographic pit discussed in Pit-.
- prefix in farm and townland names in Pictland, meaning
Old Gaelic pet, pett, g. pette
(Book of Deer), a
Pictish word allied to Welsh peth, part, Gaelic
- a plaintive note (H.S.D.); cf. Welsh puch, sigh. Onomatopoetic?
- sister, Irish siur,
Early Irish siur, fiur, g. sethar, fethar,
Old Irish siur,
Welsh chwaer, Cornish huir,
Breton hoar: *svesôr, g. svestros
(Stokes); Latin soror (= sosor); English sister;
Lithuanian sesu@ó; Sanskrit
- soft noise as of a body falling into water; from Scottish plope,
Dial. English plop: onomatopoetic like plump. Skeat compares
- a wooden dish; through Scottish (?) from French plaquette,
plaque, a plate, whence English placard,
Scottish placad. M`A.
gives also the meaning "flat, broad, good-natured female",
which is a metaphoric use.
- a lump of raw flesh, a plump boy; founded on Scottish
plope, as in
plab above. Cf. English plump.
- a blanket, Irish ploid; English plaid, Scottish plaiden, coarse
woollen cloth, like flannel, but twilled: all are founded on
Latin pellis, but whether invented by Gadelic or English is at
present doubtful. Skeat says it is Celtic, a view which, as
the case stands, has most to say for it; cf. Gaelic peallaid,
sheepskin. Dunbar's "Hieland Pladdis".
- a plague, Irish pláigh,
Early Irish plág, Welsh pla; from Latin plâga,
Middle English pláge, Eg. plague.
- a splash; from Scottish plash, to strike water suddenly, English
- anything curdled: cf. Breton plommein, a clot, as of blood.
M`A. gives it the meaning of "fat blubber
cheek". Arg. has "bainne plumaichte", curdled or soured
- a plack - a Scots coin; from Scottish plack, a copper coin equal
to four pennies Scots, which came with the Flemish, etc.,
and is allied to French plaque, used of coin, though really a
"metal dish, etc.".
- a blanket; Irish plainceud (Fol.); from the English
- a plant, Irish planda; from English plant, Latin planta.
- a husk, shell, Manx pleayse, Irish plaosg, Welsh plisg (pl.), Breton
pluskenn. This Ernault considers borrowed from Romance -
French peluche, shag, plush, English plush, from Latin *pilucius,
hairy, pilus, hair: an unlikely derivation. Seemingly
blaosg is another form (Manx bleayst,
Middle Irish blaesc, Welsh blisg):
*bhloid-sko-, root bhlo@-i, bhle@-, bhel, swell, etc.;
@G*bhlovio-?), bark, shell,
- a plaster, Irish plasdruighim; from the English
- a sort of cloth made of straw; from Scottish plat, plait, English
plait. M`A. has the meaning "thrust, clap on", from Scottish
plat, a stroke to the ground, blow with the fist,
platten, strike, throw down, Anglo-Saxon plaettan.
- a flash, glance, puff of wind; from *svl@.-, root svel of
- a dibble, paddle; also bleaghan,
- a buffet, blow; from
- a noise, crack, Irish pléasg
(pleasg Lh.) - an Irish word
Irish pleasgan or pléascán, noise:
cf. Scottish pleesk, plesk, plash,
pleesh-plash, dabbling in water or mud.
- a string of beads:
- a plait; from Scottish plett, English plait.
- quarrel, fight, Irish pléidh, debate;
Scottish pley, quarrel, debate,
all from Middle English pleie, plege,
Anglo-Saxon plega, game, fight, English
- a booby, simpleton; cf. Welsh bloesg, a stammerer
(mlaisqo-), Sanskrit mlecchati, talk barbarously, mleccha,
foreigner, Latin blaesus,
- pewter; from English spelter, with leaning on
- (H.S.D., Dial.), a plot of ground; of Scandinavian origin -
Swed plaetti, a plot of ground, English plot, plat (Dr Cameron).
- flat, as of foot (Carm.):
- a splay foot; from English splay.
- babbling (H.S.D.); for *bliaram;
See blialum, from Scottish
- a hypocritical smile (Wh.):
- (pliodaire, M`A.), a fawner, cajoler; cf. Irish pleadail,
pleading; from English plead.
- a clumsy foot; cf. Scottish ploots, the feet when bare (Shet.),
Hence pliutach, a seal.
- a roud mass, clod, block (rare), Irish bloc, a block, Welsh ploc,
block, plug, Breton bloc'h, block, mass: Gadelic and Welsh are from
English block, from French bloc, of German origin - German block, clod,
lump, from the root of English balk.
- a clod; from Scottish plod, ploud, a green sod (Aberdeen).
- a fleet, Manx
plod; from Norse floti, English fleet, float, etc.
- a pool of standing water, Manx, Irish
plod; from Middle English
plodde, a puddle, English
plod, originally "to wade through
water", ploude, wade through water (Grose), Scottish plout, plouter
- parboiling; from Scottish plot, to scald or burn with boiling
water, plottie, a rich and pleasant hot dring made of cinnamon,
cloves, etc. Also "floating" wood down river.
- the mumps;
- palpitate, throb, Irish plosg
Early Irish blosc ("ro clos blosc-béimnech a chride", the hitting
sound of his heart).
- a plump, sudden fall into water; from English plump. Cf.
plab. Hence plubraich, gurgling, plunging; etc.
- an unweildy mass or lump; from the English plump.
- a booby, one speaking indistinctly, blubberer; from English
- a lump, pimple, Manx plucan, pimple; seemingly a side
ploc. Middle Irish has plucc, club or mace. Cf. Scottish pluke,
- pluck, Manx pluck; from the English
- beat, thump; from Middle English pluck, a stroke.
- the flux; founded on Latin fluxus?
- squeeze, compress, Irish pluchaim, Manx ploogh, suffocation:
- cheek, blub cheek, Irish
pluc: "puffed cheek"; from
- a flower, Irish plúr; from Middle English flour (now flower),
Old French flour (now fleur).
- plunge into water;
- one who sits stock still, dead calm:
- a plummet, Irish plumba; from English
plomb, from Latin plumbum, lead.
- noise of fallinng into water, plunge; from English plump.
- a plum, Irish
pluma; from Middle English ploume,
- plunder, booty; from English plundering.
- flour, Irish flúr; from Middle English flour; same as English flower,
flour being for "flower of wheat".
- falling down, as of rain; from Scottish plout, Belg. plotsen,
German plotzlich, sudden, from *plotz, "quickly falling blow".
- people, Irish pobal,
Old Irish popul, Welsh, Breton pobl, Cornish pobel;
from Latin populus, whence English people.
- a bag; from Scottish pock, Anglo-Saxon poca, Norse, poki,
Old French poche.
- pocket, pouch, Irish póca, pócait
(Four Masters), bag, pouch;
from Middle English póke, Anglo-Saxon
poca. English pocket,
Middle English poket, is a diminutive. K.Meyer takes the Irish from
the Norse poki.
- a kiss, Manx paag, Irish póg,
Old Irish póc, pócnat, osculum,
Welsh póc, Breton pok; from Latin pâcem, "the kiss of peace", which
was part of the ritual for the Mass; hence in Church Latin
dare pacem, means "to give the kiss". The old Celtic liturgies
generally carry the rubric "Hic pax datur" immediately
before the Communion.
- rag, rags (M`D.):
- a pot, Irish pota, Welsh pot, Breton pod; from English and French pot, from
Latin potare ultimately.
- drinking, tippling, Irish póit: from Latin pôtus, drunk (English
potation, poison, etc.).
- a small truss of hay or straw;
- a pool, a hole, mud, Irish,
Early Irish poll, Welsh pwll, Cornish pol, Breton
poull; from Late Latin padulus, pool, a metathesis of palus,
paludis, marsh (Gaidoz), whece It. padula, Sp. paúl.
Teutonic has Anglo-Saxon pól, English pool, Dutch poel,
Old High German pfuol,
German pfuhl. Skeat considers that poll is from Low Latin
padulis, and that the Anglo-Saxon pól was possibly borrowed from
the British Latin or Latin remains seen in place-names having
port, street, -chester, etc.
(Principles @+1 437).
- nostril, Irish polláire, poll-sróna; from
- the fish pollock or lythe - gadus pollachius, of the cod and
whiting genus, Irish pullóg; from
poll? Hence the English
name. The Irish English pollan, Scottish powan, is a different fish -
of the salmon genus.
- the dunlin (Heb.), polidna alpina. Mr Swainson
(Folklore of British Birds) translates its Gaelic name as
"bird of the mud pits (
poll)", an exact description, he says.
- boy, lad (Dial.), poinneach (W.Ross); cf. Manx ponniar,
a boy, a small fish basket?
In ARg. boinnean (Wh.), from
boinne. Cf. use of proitseach. The word is for bonach.
- a pony; from the Scottish pownie, from
Old French poulenet (l lost
as usual), little colt, now poulain, a colt, from Medieval Latin
pullanus, from Latin pullus, foal, English foal, filly.
- bean or beans, Irish pónaire,
Middle Irish ponaire; from Norse
Old High German pôna, German bohne, English
bean, Dutch boon (Stokes'
- a point, note, pongail, punctual;
- seed, spore, Irish pór, seed, clan, Welsh par, germ; from Greek
@Gspóros, seed, English spore.
- harbour, port, Irish port, harbour, fort,
Old Irish port, Welsh, Cornish
porth, Breton pors, porz; from Latin portus, English port.
- a tune, Irish
Middle Irish ceudport, rhyme, prelude: "carry =
catch"; from Latin porto, carry. Scottish
port, catch, tune, is
from Gaelic. Cf. English sport, from Latin dis-port.
Old Gaelic pústa, wedded
(Book of Deer),
Middle Irish pósaim; from
Latin sponsus, sponsa, betrothed, from spondeo, I promise (English
spouse, respond, etc.).
- post, beam, pillar, Irish posda, posta, Welsh post; from the English
post, from Latin postis. Pl. puist, slugs for shooting (Wh.).
- discompose, ravel (pràb,
H.S.D.), prabach, dishevelled,
ragged, blear-eyed, Irish prábach (O'R.): "suddenly arrayed",
- a rabble; from pràb,
- vicarage dues, small tithes, which were paid in kind (N.H.
and Isles), pracadair, tithe collector; from Scottish procutor, English
- hotch-potch; cf. Scottish, English fricasse.
- idle talk; from English fracas?
- press of business, flurry (M`A. for Islay), Irish praidhin,
Old Irish brothad, a moment;
- mince collops, haggis; from prann, pound (M`A.), a
side form of pronn, q.v.
- brass, pot-metal (
Arms.), pot (
M`A.), pràis, brass (
M`E.), Manx prash, Irish práis, prás, Welsh pres; from
bras, Anglo-Saxon bræs. Hence praiseach, bold woman,
- broth, pottage, etc., Irish praiseach, pottage, kale,
braissech, Welsh bresych, cabbages; from Latin brassica, cabbage.
- a slumber, slight sleep:
- heaviness; properly "blear-eyed-ness"; cf. Irish
- an earthnut;
- quick, sudden, Irish
Middle Irish prap;
- a manger, crib, frasach, (M`Rury):
- a group, flock; cf. Irish prosnán, a troop, company
- a trick (Wh.); pratail, tricky;
- a crow, kite, moor-bittern, Irish preachan, crow, kite,
osprey (accordinng to the adj. applied),
Middle Irish prechan, crow,
- a mean orator (M`A.), Irish preachoine, crier,
prechoineadha, præcones; from the Latin praeco(n), crier,
- a bush, brier, Welsh prys, burshwood, covert: *qr@.st-, root qer
The Gaelic, which is borrowed, is doubtless of Pictish
- a press, cupboard, Manx, prest; from the English press.
- a wrinkle, fold; from the English press.
- confusion of mind, dizziness;
- fry; from the English frying.
- a pin; from the Scottish preen,
Middle English pre@-on, Anglo-Saxon préon,
Norse prjónn, German pfriem.
- winking, twinkling (of the eye), Irish
le prap na súl, in the twinkling of the eyes (Keating), from
sudden, preaba in na bi preaba na sula muich (B.of Moyra),
Middle Irish prapud, brief space (as twinkling of the eyes),
la brafad súla, older friha brathad sula, where we get the series
prapud, brafad, brathad (g. brotto),
Old Irish brothad, moment.
Stokes compares the similar Gothic phrase - in brahva augins,
where brahv might = a British *brap, borrowed into Irish.
The form frafad could easily develop into brap; the difficulty
is the passinng of th of brothad (which gives g. brotto) info f of
See Rev.Celt.@+10 57). The Gaelic priobadh has its
vowel influenced by preabadh, kicking, that is,
Zim. (Zeit.@+32 223)
cites brofte, momentary, and says brafad
is made from bro, eyebrow, falsely.
- a trifle, priobair, a worthless fellow; from Scottish bribour,
low beggarly fellow,
Middle English bribour, rascal, thief; from
Old French bribeur, beggar, vagabond, briber, to beg, bribe, morsel
of bread, English bribe. Hence priobaid is from an early
Northern form of English bribe.
See breaban further.
- prime, chief, Irish príomh, a principal, primh, prime,
prím, Welsh prif; from Latin primus, first, English prime.
- a prince, so Irish,
Middle Irish prindsa; from Middle English and French
prince (Stokes takes it from French direct).
- prison, Irish príosún,
Middle Irish prísún; from Middle English prisoun,
Old French prison (Stokes takes it from
Old French prisun).
- price, Welsh pris; from Middle English pri@-s, from
Old French pri@-s, Latin
- profit; from the English
- a year-old stag (Rob Donn):
- dregs, lees:
- a dinner,
Old Gaelic proinn
(Book of Deer), Irish proinn,
Old Irish proind,
praind; from Latin prandium.
- pride, haughtiness; from Scottish prossie, prowsie, nice and
Dut. prootsch, preutsch, proud, English proud. The
Arran Dial. has pròtail for pròiseil.
- a boy, stripling; cf. brod balaich, brodan, boy, from
The termination is -seach, really a fem. one. In Arg.
propanach, a boy, from
prop, also geamht.
- brimstone; formed on Scottish brunstane, Norse brenisteinn,
English brimstone. Dial. of Badenoch has the form pronnasdail.
- bran, Manx
See pronn. Hence Scottish pron.
- pound, bray, mash, Manx pronney, pouding; see, for root
and form, ++bronn,
distribute, from the root bhrud, break, which
thus in Gaelic means (1) distribute, (2) break or crush. Hence
pronnag, a crumb, Scottish pronacks.
- muttering, murmering (Dial. brundlais):
- a prop, Irish propa; from English prop.